杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80112|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 [/ Q- l. D, v: P# m" H0 _0 E6 R2 t$ I# ]/ }# e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% H/ M& ^* b5 h3 ]8 s' j. c9 F
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 F  g& ]& r/ s& ^5 A/ U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' x2 E1 o2 t  U0 u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ F, y. B" T9 q4 @# `# w" v- _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( s5 k! Z6 r- ]! M) w# ^: E8 W+ C/ W) }' U; s6 t5 A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( ^7 r6 Z5 Q/ u  {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( a" @$ E- g) x# c( _( J  B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" v; O1 ^3 l: w/ s- _$ n6 ]& @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) J& M8 q  f8 ^' `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* [7 g* O& a9 |# j2 W# r: G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! U( p- c. |. l) T5 L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: H* }) l+ {& k. q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; x% h) n: a5 l2 }+ F3 d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% b: D* w- `8 ]3 c$ V* I4 m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* q4 F: u) y  [) Q6 s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 |# w* Z1 `$ X, J; k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 S9 Z( F$ S8 [! e3 u2 _- L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 h4 D0 a9 x. K
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 Q- t# D# {/ |3 a3 I( E# b# H3 t, x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 m6 v/ @' O7 U
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 q: l$ L. }" u+ {( p, |% v  [b]苏:[/b]记不住了?( Z# V- C3 L3 L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( i/ X0 n* j9 Y- p9 }8 E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- W1 A$ x; a0 z. M/ E5 q0 O
  [b]张:[/b]难。
7 m+ n  o) A9 a4 z# Y$ E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 [" }4 X1 H; X" E. G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 N7 ?% ]6 e: {4 b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 l, X- e, \  M, _  [b]张:[/b]是的。
3 h6 M! m2 j- F6 e! L, `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" i9 y* R7 ^9 ]. p; g& E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" @4 o9 M" z" Z* w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( H9 O3 r0 z3 I" A9 t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" w# N8 P" [2 V! w8 Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' g* I+ R, D- S8 ?1 z% S3 @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" S/ b* }% u$ z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 o, u* R5 p, E: T  [b]博:[/b]政务参赞。
# @* ?" u' t" q2 I# A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" h% \: }5 L: F& e
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 p7 y1 J5 T( E6 K; V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. v$ N# E' b/ l
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 G9 {6 W" B& U( P* m& S5 J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& N: c# r% n' S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 f( H) k. A% T. U5 `* ~- x) P
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. G& k# d7 Q! L, \5 v8 U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, u& j  K& t8 b# [2 y  [b]苏:[/b]没有教科书?5 I  E1 d  U; C; E" D
  [b]博:[/b]没有。8 H: F2 K6 R5 l0 q, o2 {- R2 W, ~& ~; {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ J$ n$ h# E" B: b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' `# k  p) b' R$ [1 @& D; m: B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  x2 p" I# \: y5 ]$ o( l# H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# g. Z/ k- p" g  u' }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 Y) A8 x, A. J
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: b" p' K" N  x2 K  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  W9 S7 s* M' M5 C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! e* J3 k: G$ J" s$ B. k  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 h  W8 a, @0 J& Q, B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ U1 M; C9 F8 v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 q) t! i/ n& A( }  [b]博:[/b]截然不同吗?) Q# [% d3 k& u: j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% n0 `: C; ]5 y# ~  [b]博:[/b]……, }. ~5 `2 O. Q" w; `9 E6 {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ `* E$ L( B) }  [5 Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ M* s( ?6 m: k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% T/ {5 P2 \2 f& q( e1 {  z, f
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' S3 ?& |! B' l5 B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. Z, m0 Z) j- F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 l( u# S" T! J8 h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 _3 j# e" h% c  l  j4 E- y7 u  (四位均笑。)
$ F7 t9 l) C# G, U) J. r4 u1 O# I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ k3 P1 K: |- {  [b]苏:[/b]为什么?4 a# `, R) u3 d" v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- Y- L" f- Q+ s1 D! G( Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 e" X: O. |! x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) ?$ s5 l8 Z5 ]  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 i! j& m6 l! y+ V1 {8 F  [b]张:[/b]比过去多了一点。) V2 ?) e: ]* A* L* w: g. \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% Q  `6 G( C. I0 z  Q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) E2 P4 B& Z7 G/ W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- n4 {9 O- |( q0 X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 W$ q% i) c- p0 w# E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. `9 d! d5 |) ?2 `. V! X* x% N$ W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 y; V5 V$ `, Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 m2 `5 I( v1 ^& e& |% P: i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 r5 l+ E& p2 A9 ?$ A* K* }1 H  [b]博:[/b]是,不一样。
: p; Z% b7 v: L$ k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 m3 o! b! g, _/ D5 @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 `  w  r  r7 H7 T; \0 f* m9 d  [b]苏:[/b]读?
, P  d+ b) A* k9 W4 z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 m* o2 x3 Z7 v1 P1 d4 y- D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ o3 t) J+ ?# d) L0 a% _1 ?) c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* m: G& @" H0 d: [  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& y& M- i3 @9 W  i* V1 ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( @, @# J* K7 z# f* u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: n( b$ Z8 J% l( Q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' }- s* q. o* w% Q* G' E$ W7 k( b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# a& t+ U, w1 B1 [# X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ S' n+ n9 E0 }) k; D* b( N0 K! W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ S- d% y2 q* E6 u9 ?2 I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( t& k! x6 Y  V5 {$ f! Y+ k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, ~2 J0 N& K8 P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! Y% t) \4 h" d2 g$ r! Z! B
  [b]苏:[/b]哦!
- A/ U) j; v2 K, S2 N) B$ p4 W7 Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 B  z/ ^8 k& r3 V8 d# k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; v( F, m  X5 W3 c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, I% c* Q, B6 Q, o6 ^# i. u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' O% }( p5 P' i# v) M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; K8 y/ e( P- q$ u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 Q/ I  f3 _1 s/ q7 @- A( N' Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: W" |- W" C, Y" M7 o. \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" O: S# [) f$ `" p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! }6 E5 ?& L, ?# _, Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' T( R* q( @( u4 l; y- G0 E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# ]4 x8 e6 ], A) }8 Y+ I. X0 c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) ^; F2 e$ A- L5 z7 E
  [b]张:[/b]是的。* A( \$ D3 J' c/ j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- q& }. W* y2 i# b& I2 f7 G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; }& T: x7 ?* z& m. n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& N; k1 O$ |; q- d; X) ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  b9 A* ~  |% F  L- Q; w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 V  Y+ A0 u1 y' `* h$ M5 U, F/ c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! v3 o" _. l- c5 y# y, k! T2 M  [b]苏:[/b]我猜的。, j5 s2 k; y3 D* x% {2 v( x3 }, j
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 b! U+ @3 x6 ]
, q4 Q2 V- F; |, G& z5 U  g, D# D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 e4 a: y5 ?  M' d8 ~* I
& w& M  J3 ]+ U1 c  }/ M0 O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  n; R9 B5 z: m& p
6 d+ t; }& ?) G- V
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' `) ^$ H, I5 z. ^- v5 G: Z, o% {9 t9 a# L. L" [8 b4 U
  苏:时机正好?
5 x( ~9 b1 `1 U" y
  _3 ?$ M/ M) c% O- ]1 s! W  张:是。( r; X* s8 c+ U/ F3 \4 ?$ {

: Y" n% x6 Q" W3 v: a* o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 I2 r. u2 v+ ]3 c0 E2 i4 ~
# c% P) n0 |/ X0 q) X& F  博:公使。, k, b0 D9 D1 {$ s  i+ t+ y; l

% _; h+ k2 C1 \1 p& m: x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% j) |: |8 |; o1 N$ r( i5 T

$ |# a& x3 A6 [5 W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. B4 n$ B  Z. ~/ ]' ]; q$ b; r" H3 p: H/ C% n+ B0 Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* O" ^9 S5 t0 V4 [/ i3 I) g- n2 `4 F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. y% J7 V* U& @5 C, K" y9 P) L% P1 K( G- T! Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 s- N# i4 R8 b& |
( ^0 s3 g* `* _  `& d5 c
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( {3 j/ s7 U1 o% G: K  n% k# G2 g# q+ m. O
  苏:哦!% g. V, Y0 o4 `0 \, u& P+ h, J
4 E8 y& ~: F4 {" W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: \2 Q! q- ^% o0 Z  J# t* |7 }6 C" y: u3 b4 k% @: C1 w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ j$ T& O% x9 [  {
' ^- V: h; H) J2 h5 P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  A& W" r0 T; K8 V2 J/ \

' \$ `9 ^7 P1 o* A; @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, S! Q1 c: W* T6 A7 `
8 G/ U  }9 C9 _! X6 E
  弗:是的,说泰语。! @7 g1 G  b  Y
1 T+ Q4 T! w& f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 G7 f3 z+ V9 T8 e5 `
/ Q9 I! ]2 Z8 ]/ X6 O6 V0 S
  博:还从来没有吵过架。
" z2 q. V8 ^, |4 x; m6 @8 S
7 ]6 |2 W5 j# I  张:是,从来没有。
: T0 H$ J' ]' x9 y9 I9 s
9 K5 T3 r) l7 n7 Y  \% L  博:用泰语说,就是“还没有”。6 t: o, u' I% o+ S3 g7 z8 H

4 F; G& I: N! b# i7 e) }8 v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. t8 ?5 ?9 x  x3 X  P. F2 u5 d: P% a8 }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ g( T" O* J. h7 b( O3 B

! R! ]( I, @. u7 n8 V: N/ Y, U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, F5 {% Z6 s% y! f3 t9 V
# J- `# p/ w+ h. N
  博:从来没有在那个时候见面。/ D; z3 U2 l. V. p+ ?' F+ o

$ n1 z( u3 M; D( b: l  张:哈……4 d5 r; O: c: h+ G, ~! q
( P- I0 J/ n  N' Y& R
  苏:尽量避开,是吗?7 L/ d' z! \- _2 f2 G

( p( u6 H2 ^! {- J! O" l: s  博:避开。避开。( H7 o- _9 w6 k& J$ T
) X. A: J$ h* O+ T' E, V; H
  苏:那英国呢?+ e5 o1 l, g4 |$ I+ ]  _8 g4 ~
+ {2 G8 N& a2 r& Y# ^! ]. c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& G/ {/ ]" }. c2 ^/ e
+ q5 u( R7 O6 t0 u: w# I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, d: f; @5 z  t- D: r& |5 ~
0 P! m& n) g4 O+ u$ t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 w1 @& M- l9 F+ a4 M! y7 X8 a0 n) E0 Q8 u9 z# u4 C: X$ c5 S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. n+ Z( }# j4 c/ {$ I) e

4 b% L' b2 N; D+ Z2 J8 N; F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ I4 j- O( L  V2 c
& V! U% T, @3 C( C; F  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 H3 w3 D, I& c8 G  h$ A3 c) t6 K% p  E5 L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 `; h' T, Z1 J) x' o, u
) y1 C: D4 b0 c1 D3 z  K2 E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 Y/ O% u. l4 X5 T
: |  o2 y5 p8 ]: H2 S3 ]) c
  弗:是的,会交换意见。& C' `$ f" j) P0 X
0 L2 F( _- D  ]) g( U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ I" j) a) ]# z. F) ~& X% k2 x* g0 U
  博:没有困难。
, l/ @6 k# B1 \0 z& F) x( ~
0 Z) q# e! a( u  O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 a6 @: n) z$ k4 n" [5 E1 r# v/ t! ]7 ?1 j& l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ ^5 s% u! \+ G7 E# C7 a3 L7 |  Z; Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. `* y- {" d3 J" a  ]; ~; ?

% R' M& I" }: R  p7 v# E/ s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( F/ Z1 @$ t: I5 A' v1 A7 x) u& S: A. J  f5 b: U' q2 A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" Z, a. g  {1 ]( G' r  V4 f0 v! y$ D1 J/ @' n! o7 c  Y) m0 r$ ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  o+ `4 M# H! R+ n6 H) Y( ?1 x6 }( a. H! z/ M6 A  e4 u9 p
  弗:我们必须保持中立。" G$ Y* I+ X; l1 W1 T* \! @

% ^/ z/ v0 Y4 Y8 O/ t( x  苏:始终保持中立?
! n3 m: ~# V: w  n' i
5 s0 P# ^! h4 |2 v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! ~/ d- d1 |3 Q6 X

( _5 Y$ Y3 k$ _! u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: B! {! Z# C. W1 b( ?( q! A# s  h& z5 G8 o' m: _) A5 d8 {
  弗:但我们不理解啊。1 V/ y% C! |: }- k( u0 X6 A. J2 U- A
: X2 \8 ~: j! p1 l, L
  苏:不理解?9 O" r1 j! I  f

5 `/ I! \% ]3 o* V0 h" v( t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* U( v" `0 ~5 K& f, q
0 G+ Q  b. S! p- Z7 Q; u8 o% U  d9 a$ o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; {( `# }5 {5 p6 L3 r
) i! e/ k3 u. y/ w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( C# s7 q  S. T* Z0 l/ `
5 |' _3 {- y4 s3 H% Z. B+ I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* z. @- |/ [; M1 o0 m( C1 I
8 d4 d2 V2 ]+ B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ ?* g1 w) @( y' M+ y) l$ ], E, \( t- y
  苏:中、美是同一天吗?
, @$ k, _! w! C: K/ C4 G% X5 [
9 Q5 r/ D( J) B7 u  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! C" w/ U: K, o' B' p4 a$ i& j% Z

6 e* k# t  u1 [$ r6 B  V" T) ?  张:是。0 b) L1 ]$ ?2 c. G8 z; h* ?

% Q! V7 \& M4 F8 C; d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 r4 h' I& @1 |8 j
$ @5 o  c1 I" P) {# }+ V% t3 b  苏:张大使介意吗?7 {4 z% o; f; |! X. ^. \; \
6 v* u8 A# g5 L
  张:不介意。
1 m6 B5 S* x0 J; a+ x" n1 ]0 v: ^; |0 P* R. |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! ]. Q: g. {3 ]1 G0 M
7 l2 ~: e) e$ L% {. c, y$ x  博:苏提猜,不要想得太多了。
) W. c- ?3 i% e
5 M6 j% X# t7 \  苏:泰国人这么想。
7 h2 J9 W8 d. m% I2 r  l8 p  |* S# A4 t2 d  P" i% n  W5 N
  博:我们不这么想。
% p3 y' B( H2 O8 `* v' I: _) Z, @4 w; r8 o8 _) s' P* a; }
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( S1 G- m: I$ K! r1 W
+ _7 u. S% F- e1 O/ m# b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 C4 z7 `6 _  W( y% X
6 v8 ~1 u9 I$ j4 d( t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% `* p$ ?2 L. a( B  y2 F2 R* J
: j( a- `- `: D, [) H9 y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 L% O( v6 Q/ a! r& P6 d5 \7 J

" Q; m$ D4 y# T% H  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( J; X' O$ d& I- m$ a8 p
6 ~5 o; _% q, g( X# n  弗:是。! A) Y- E5 P. L0 N! I8 ^* `5 A

4 ]: d* ~4 Q+ E8 N  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, G% b8 c# \' A0 l# |* Z- m- n
1 S0 s, m* {- x# l$ a: z$ J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 A$ U( l. ~. \* C) [
" D- s. w$ F' q% j9 g. @0 M: L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 X+ ^, i+ n. c+ f, C
& R" b2 U3 e; I& k% o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  j  V* k3 R' `
" ~0 @! z: T0 \) i! r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& M% M1 p0 g; y, G" k
1 l% |- n5 m; I2 ~4 B; V) w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* R# e$ s0 B( T: v; {
, e8 V" ~5 h9 G6 X  苏:大使感到糊涂吗?/ |: `" M# o" _) W& O# A

6 p! o" O% T* N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 M% Y+ ^5 \( M7 C( X

& ~2 D% X) w. F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" M! Q3 a/ P& X! w

$ P9 _1 d' U/ r7 B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 Z* c/ r* K1 G# x( a( N6 J+ r2 a( g, q/ n) A* s% v" J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# g. a$ F( ?6 {8 Z
7 h$ {8 I) }: S4 W4 ?  弗:哈……+ @$ u& }( m/ |8 y" l
! B* D( B: x+ A' Z- V
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ A, J4 B: m) j3 e* M3 W, Q0 U0 B3 w4 ]- F; b: k" s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& f& m2 @& `; D

- B3 P: v7 U9 N2 k- t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ v5 N7 k- O# B. A: r: ^

( z! a9 q' F( v/ A  弗:那天我在英国。* W4 i9 v% [' L" x0 l

- D+ T2 X6 y2 ^2 S5 e, A6 M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 L( e4 s% [6 y
' }1 W& c0 l& z2 _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! n- y. V2 @' q5 o5 M: D+ L1 G% O6 l3 I+ }. h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, x$ \* `8 |, |; n9 I$ E* y: `9 ?

- J( R  F3 {3 D" {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 Q# x- z* |0 ~

9 G1 N# j* `+ b' ~5 V" [  `6 ?% x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 d6 M9 [" l/ b$ g' x
! g( _* J3 e& `( O  \  博:那你说说,有什么情报?- r: i( {7 `4 G4 s% B

/ T$ ^' C7 L! c1 E& [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ @. C2 O* Q0 h. s" @9 |: i0 h6 B( k' b" d) v# _5 @* p" \& x
  博:不对。, K2 T5 u* e( G, T# B8 v+ ?, W
$ Y" B; G* D6 B: _- @" ~
  苏:CIA,可能有什么情报……
; ~  x4 W$ `- J& V+ E5 o5 G. ?$ S5 `7 r. i6 E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 \  R; V# F0 o2 k/ {0 r1 p1 D
7 l2 [  Q; o9 o/ X* z  U+ K5 \4 B! Y
  苏:不是事实吗?
7 L- q1 x: x( ?5 q1 F  Z  S3 s7 b( \4 S1 ~0 V- r- L: i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& J4 T. T: i; V0 Q7 W3 y
5 ^/ ]3 B/ K/ ?  ^3 t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ y. O# I; p7 j
' j+ c  A" n5 l7 A! B0 w( x5 ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# n) N- ^8 u/ H8 K/ M# b
( v3 b: f3 p- N; E1 O0 K9 y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ u  @% |! E* r5 M- f' p4 b& f4 G1 a) |( R0 T0 Y& E
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: m! `) g( _* [* N4 O2 X# M& R/ V
, E: O1 `! Z! m) p0 ?) Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  M4 b! {! P+ |7 L9 X' h6 N9 r5 m6 J% w
$ O* |  Y1 n8 |, v/ p# j. Z* m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; f2 M( D" v3 B, d5 M- D
* ?, [" D7 e) L: t& v  苏:为什么?损失什么吗?3 G4 o2 ]6 q# m' n  X
$ [- F# g, U; A$ p) y0 ^
  博:是。哈……
+ h2 a( A* t# P5 Z* g" P; t5 l" u' H9 B2 C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 \) N7 ?. g4 n9 b1 j: F

4 J: y% @- R; W( b( h/ X& u$ t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( w9 m+ \. O/ R, p+ s* i3 ]! i7 C" p; D- K
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( M5 y" A! R3 ]: c8 A- Y+ X+ R3 U3 f& J- u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 B/ F9 N4 S3 V
) I* n( W. L( ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 a* z8 ?; `% t  q7 u0 @/ u4 t
% d. s  r/ n, D; v) D1 H/ l
  苏:这样好不好?. F6 |3 I- b8 \# G) U! p

& B8 @7 Y0 g  s. q  E4 _* y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) M2 o2 p% U6 c+ G9 p9 u6 b2 O. o2 O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. C0 [0 `4 L: T4 L  f

8 b8 _$ y9 ^6 [1 F" s9 {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* h/ l3 s/ X# Z, T: J! q( x
; w2 l. ]- J8 |" {) Y) s+ G6 R  苏:泰国人?
: T1 D' {5 r0 f+ i# Y& H/ s4 a
0 J+ X! w) C8 r' `% a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ M! F; t2 D1 g) [5 c. Q

: b2 `+ ?1 ~( Z8 n% q+ M% S  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. y: L2 X' ^- S0 q- L+ b* o4 {6 q3 u

8 b& j7 F4 X6 c" \
2 g" b  R3 K) s, ?4 o
5 z3 i4 t% O9 l$ W! [3 F! J: P7 O5 i% T% B& E) \7 t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   U8 B1 ^! ^& a! |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-7 20:37 , Processed in 0.058191 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表