杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120691|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 O7 G9 _0 U$ j7 D% R
/ a. e1 ?: e' I* G  X& e7 ?' S3 }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  N* T8 M1 `+ x% H: ?/ y2 w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- N2 _' D, }" O6 l2 {
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 v" u, L2 V! I( _3 O4 L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, a% H: v4 U0 K  ^9 ^$ s, F# x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  l/ s1 J4 P' F  Z3 j1 H6 J1 P
0 ~, |& z; u, }0 ?" r6 u  s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# B( W( V+ v; _0 K7 S8 ~. D) a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 c; h2 ^& e' Z% E6 Q6 _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ `2 x: j5 b+ t; V4 x  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  ?, u# _: ?9 R! |. z4 ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ @1 Y7 Z6 K% D# g- n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 U$ @2 t/ `' n) k! @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 m) B7 Y4 p6 _( }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 F9 ?3 }1 L; z" K( m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 B6 K# H2 ?; J" X- Y4 u' A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 Q( L+ k/ @" b+ |# `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; H4 {. t4 L/ [' Y8 r. M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 p/ d. W3 m$ a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 i% A' x" c0 u2 e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 z; f5 p. m2 w4 W) ~1 t1 M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- y+ {3 I% z, W* f0 `+ }% q9 k
  [b]弗:[/b]不知道了……5 u9 F5 T/ y' B  M# C7 G. P" D9 ]
  [b]苏:[/b]记不住了?8 L1 T  H% j" Y- \* `) o% B* u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# R) K* S; q$ o( b& G' G& c# E# q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 K1 h' j9 L# q2 Y/ u
  [b]张:[/b]难。
0 B4 [' U5 X2 {* B& L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ t1 y, @  }3 d" H8 E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: [# |/ e6 j% v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 X4 j! t* Q/ B" f5 H; w. H$ f  [b]张:[/b]是的。) ^5 E! h; V3 h+ ?( N8 J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; t! l/ B! D1 C( ]+ i4 E3 f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. U& ~* \  A1 {$ N6 r( D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 o* z8 G. a4 j. \/ p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 v1 u/ {2 Q& W+ T3 _4 W  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, M# R3 p, B1 J3 r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 q7 {4 ~4 J3 k4 Z3 ]. W$ X! e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 l1 ^* I" m4 d8 M6 t+ @  [b]博:[/b]政务参赞。, ^$ ~; m4 l. e  w0 V) `$ ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ @' @+ s. c9 {" ^) p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 C& P% N) h9 h- S7 P' E8 `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# _  m% R9 L9 J6 m( Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! u8 z8 d: A4 o, D3 Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' z. U' j0 V( \; Y+ z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  {" V4 j& i( N6 {* O) O2 s& {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% Z- t6 V- f+ [% i* D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 I3 G% t8 U0 k& P8 [
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" B7 P+ u  c1 ?- X$ i9 e& d/ C  [b]博:[/b]没有。8 s+ J0 }; d1 K1 L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! U. K1 b! \+ ?1 X* l! _3 s/ S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 ]& ~' l$ @( v, L8 S* A  L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 G& D  H6 F, U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; S5 G" _2 E0 {5 D# I6 X& B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 X& s1 ^9 u6 M. G! p/ t2 i7 S& c
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, `/ z) h- t& O8 c# m
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  I7 U" [9 b$ J; t8 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 s0 `7 l9 q# J) l1 b7 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  g% g& a0 i" h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 `+ _/ E9 B" N' _, s% Q4 v- F! O; R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  x, H( m% @- s3 y3 N  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ N3 ~( i( o" ^$ a, B3 [; ^  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" R* u) D$ @: K' r% @  [b]博:[/b]……! U  B: P# ~! N6 A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 R# t* ]; ?# a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! p- B# ^: q, O0 D1 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 b( t; O1 J% B( f3 G9 y- k' x) s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 h' o& ]" M9 @+ _8 i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# E8 l3 c4 @) W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 f. ?4 O# m, ?+ H7 B( g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! Y& B  @+ _3 P( t6 x  A: |: \; S
  (四位均笑。)
$ Q- {( S' ]) k* X! i  f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: K; V9 g/ Y( j7 d  [b]苏:[/b]为什么?
" y; [  p, `3 f# Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 Y' L4 b& M( G" B0 `, l" y9 O4 }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  \7 q& T* C/ t% Y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' b1 d% j2 \2 C6 g" g: O8 }5 K6 Y0 m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: u$ y$ q$ \& B+ V- G+ |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% ^0 ~% ^4 _/ H; i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( i1 `4 P- l. O/ z+ P# D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  W; Y) ^$ P- H- J) k; k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ ]9 e6 e" U1 S* R2 M+ j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. M, C, X. h$ x) i0 ~3 _: V1 Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 ~4 Q* z: B& v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 X) w8 L1 G* g# B$ ?3 |/ u8 }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( i7 i$ I% N' F: m, g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( ]! N, M, S+ Y  b  [b]博:[/b]是,不一样。
7 _0 c+ j, V* c% @% u% O  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. J, y" z) D2 H, `. d8 E* ?5 B: O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" @6 R% Z* ]0 k0 ?* d  [b]苏:[/b]读?
9 a( j, A1 N! K' N' B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% U) x% E5 w6 F+ z5 V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ p3 z& I0 U7 Q/ ~' Z1 p0 a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' f: D% g+ `. ^3 c* O( l9 D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" u' F3 Y5 {- ^! n5 }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ {) T4 ^& O. w# A' d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 u6 n2 o; o4 P$ v5 `0 `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; `+ B+ ^: {! B; D) M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 P& r2 G8 q  l  k0 Y. M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 f/ U' c2 h2 D  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. m3 o- k6 s6 G& o6 o7 S" @0 h+ C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 Q# |* ]2 K! X; e1 B6 z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ W2 H0 b8 A* B; n( `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# d! z0 `! t9 ^9 D* b; }
  [b]苏:[/b]哦!
! Q# f3 J5 m0 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 W& Z) |. u. C  Q7 L& I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 _7 ?2 x# u2 U6 J8 Y. Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 y8 d" F6 y& ]" U, g0 Q* G( P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! ?5 `' j: |( d( ^, o* J# z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; u( a; D# T6 q/ F9 [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! `- F) R, C0 S4 M" @. p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% a. L2 N4 J* H/ y' s% Y, @9 x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 Z: y  _. @9 N+ y$ f# J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 x7 J3 D% E6 t2 {. h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. I3 Z/ ?9 y6 @+ x+ J2 Q6 B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( _+ T; o% ~* v5 a2 u- @1 Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ |! \- I4 n' i# a. Q$ n
  [b]张:[/b]是的。
) A  N+ z, Q! Y4 i6 P. r9 |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 a1 f& |: z- r" T1 Z& N: b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% h$ m' h# m# k+ F+ K; m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 f& I: ]1 K& Y, K6 y( v3 z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' ~0 \/ z) B: @9 W+ g' V4 W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" U5 ^( V. m4 I* w  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ Z5 W5 X, f3 U/ P! T! K
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 J, h' r6 }( `* J! G% j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 `' j' }* [# ^% t

" V( ?6 A  R/ L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 L' e9 a! L  M6 k; `
  g2 ^) o5 A# L0 X0 L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ r* R1 ~1 L' e: A, {5 k

& X8 o: y/ ~9 H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 Y  _% I5 v' \
  f( [1 l8 G$ N5 m! @
  苏:时机正好?) B( A- U6 i+ r
5 l* ]6 s1 H3 g! r& Z- U: B$ `; |; P8 {* {
  张:是。
& f, m/ ^2 _1 ~$ i9 s0 t
7 x. {  ]8 K. T3 C0 D& t& S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, P2 o2 Y$ @! D- b

1 X+ V7 Q4 `9 E  \  博:公使。2 I4 O) R" X3 P3 ~

" I5 ]) U2 d; U; w/ O  U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ K* G4 |1 Q  S: ]  A
( e- y9 a& C, g1 f  U/ b  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 c# B9 ~! W* B$ e2 q$ L* b( {; ]- y" W8 X) d) b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' K9 i7 w- D2 y3 O# d: o# ~. g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# j! b. y! d9 ~- [9 m9 J$ w- E2 O: D* y; b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ L  {- ]: h7 a

  X- w  l# M) R, W. l2 q% @2 x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ w- t7 d, q. r  Y9 G7 j6 j+ U. A
* n% E, D, ?3 K7 y- n& o
  苏:哦!! g8 l9 F( G: A
- S6 G1 D% {* Y1 W+ J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% W3 T3 O$ g0 o1 V6 p
% O+ G9 @, o! @! W  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# }2 u' @, f& V% _+ P* F% P* h
$ j, ~& ?3 h3 v# g4 N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# x& z2 v) s- V

; k6 O0 H7 Q: d) M' n4 F; i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 _0 C  z7 v9 ?& k( \, h/ h. B7 f+ Z! [# U$ D8 U
  弗:是的,说泰语。( X8 \% u5 w, c8 f& l, W: C

7 S* t/ L6 [# G7 L  P: q$ p9 N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 P3 U3 m2 N+ C; x5 m  {
% D% R3 z: r5 g* E9 W
  博:还从来没有吵过架。
) d# ^: \7 S! c& N. z# O% {: d: R1 D3 [  _6 S& s7 T1 y8 J; ^, U
  张:是,从来没有。
6 A) ^: C3 G4 z1 c
8 L% n5 h# v* e' g  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 k2 h" p; i3 Q' z$ L/ t7 N
+ K2 [0 |3 w5 h2 _  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 Z1 N6 N7 S6 ~& G( G% L5 z) o  a# f2 o5 h( D. C$ V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 ~' p4 T+ S+ U3 v; b
& o  l5 ?5 D& i# w; c( n$ }3 k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- [! _' w+ ?% d% n$ o) i
2 G- G1 |7 Z. Q" w  w8 V
  博:从来没有在那个时候见面。
6 e6 E9 F( n/ t9 l. j5 k
) G/ [5 `) a$ g9 G  张:哈……+ h4 w" E- X) ^- `' K
* q, c# @+ r) r
  苏:尽量避开,是吗?
; i+ X1 g. [* N  u. F' V9 D. T% \8 R6 i: c  ?- ~
  博:避开。避开。
/ e: P! w6 c) h) G# k: O. ]1 A% t" A* @0 h& q5 V5 J: Q
  苏:那英国呢?
5 ?( G! I3 f! @/ ^  A1 ~
* {. v/ e! G  Q9 H/ {  L8 H; }: j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 d! L" D0 [. J

, Z8 r) m* U3 F$ B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: m6 T7 ?- B4 V

. p' X; `% a9 T/ z5 F/ f. p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ M% b3 ]4 {; h4 F9 j# S8 K( v8 Z) l) B( e% F. S1 X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 K% P& M4 C' E: P9 S

5 l( v* `- ^7 A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) p2 `$ W* `+ U4 x$ i
( P. a) k3 L; |0 R  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ U  ?& b# U' K  P7 ]9 Q' c( k
% y# t$ W" `) g" C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" E6 D5 b) V7 o% F6 d! Z0 n

  S2 |) W- Y7 Z/ L7 B/ ?4 b9 `# X& J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% K. o* C( W4 c$ m& \0 l

$ j( l) R1 U5 ]) V3 b" n* ?+ l  弗:是的,会交换意见。2 D3 t( @2 y9 t9 X; S
2 p$ p- _, ^9 B% t6 C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 \& N' D! l) K$ X5 G! a4 a
) e# _9 R8 Z8 x; A! M
  博:没有困难。2 O! s# l9 ~( J. s% `  W

+ B6 f0 i6 ^8 F  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" D0 H' V2 _+ r0 N
! W: M- r4 S6 @* C* c2 ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ P/ y- ?& [$ t+ @! V) [3 X+ [: A5 s; F$ T# b  q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! H  b1 p3 l4 }$ I) |8 O' ~9 t1 V' l- T) ?9 n& I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 k; R+ ]( h! m5 a

/ b8 u  ^8 F+ k: G  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 o; l& {2 q3 V! H
, d8 a9 x8 d, J/ p2 d6 a- v& P) {' H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 I$ T! M0 ~( n" y% c% H5 _8 g

! m/ ^1 Q) Z3 Q; s  v  弗:我们必须保持中立。6 x% M0 ]7 N6 e

1 c5 J* f* p# c; Y6 r$ @4 v  苏:始终保持中立?
( r% b% _, d0 d) b, {
! x% \4 i' j8 M. s4 Q3 _% ^) ^- K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, n/ I% W* K9 v, M( J
. ^3 {) v# u$ @0 S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- r5 K+ |! X7 A+ J4 P7 e# a  U, e3 E/ n3 o9 G0 }, G
  弗:但我们不理解啊。
) F3 u: i+ i; ~7 l4 b6 M# O4 [; U& B* m9 Z
  苏:不理解?" P: N: Q, b& z1 u! r0 H
" m' f7 Y1 ~( x; f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ q. Y' ?+ |* |- S# E# H% m1 c' z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  K- i1 x; @. H- K# }) h
0 g3 w2 Q( S0 L! r" S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. J: m! h) Z6 M2 ~% T% k2 k  i2 r
( B4 c0 B. a) J% j% S7 J3 e5 D- {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% t% ^  o9 f- L* `4 h# D/ m
/ Q2 d! M. s) `1 N: I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ k7 m# n: F/ H2 C1 ?- Z2 w1 \4 K
; w) P, r3 ]. ~; u5 g1 o
  苏:中、美是同一天吗?, ]8 y, n' G. \$ y! S4 V% y2 C

, ]7 k1 F7 o+ h3 `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 d: R9 u8 e3 `* B: K
" O" B1 I9 T# E( k2 B
  张:是。
, P. X% W) U* b3 V, {( a' ~7 R- h
6 m- T6 X3 r* }4 {" V& s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, D3 Y( C  r' o8 K$ j: T

' s, \. G0 o8 I/ y3 P  N  苏:张大使介意吗?6 c2 `) a2 D/ X/ c; I' l& l% d9 J$ H0 B
! P4 e" `3 P2 e; d! Z- S( ]
  张:不介意。
' o1 Z; D# S% }1 W- v( k' T; s& A1 N, i# c5 i# q3 O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; N1 _  J* M( J- W( Y
. ~8 j2 n+ g4 e
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) `7 K) m' i2 v
6 \) k; d6 H7 x% \% S5 I  苏:泰国人这么想。
  t2 `$ W3 o' ]- G+ ~6 B. `* R5 z6 N
  博:我们不这么想。/ f, u' v2 f  x+ r& g: |

, `, }' T, C3 c- l) K& C, [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- P) K! n( J5 N

/ w0 \4 a1 r' k  w* K8 C) ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ J; Y) x) k( E, v
. A* e$ R# L, y+ i- ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 r) N7 K& @* `, S: L6 V1 A1 [
* M5 L/ i$ L: L# q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ Q+ U0 B, a' @' ~5 i, Y

! \) r- l7 [& X, j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, s- O9 a3 U9 [3 q4 d2 }& C8 [3 O

  v- O8 L8 K5 L; L  弗:是。( q; I0 d. h& Y3 v% O9 s

. f4 ]. T+ `7 c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, e" n2 t6 W6 r3 a
4 t! p( \$ w- o$ ~) |7 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 Z& n; m* M! V; V8 g
4 E0 `5 ~, p  E4 n3 V4 t. N/ M: u$ R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* s1 ]- T% L1 {3 X
0 p+ X' L0 b. b5 Q/ f9 Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& E' p: Z# H' P0 U, e; U3 _
- W* y! c5 n2 r$ F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- |, T" q, {1 ^$ d" U
" ~4 s: b+ D0 Q! o8 w: ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 e+ s- n, H. N8 w6 u; p7 H; q0 a3 F6 T! @0 k
  苏:大使感到糊涂吗?
% }- v* \1 v' R7 r+ I/ `' Y5 U  V9 Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) {5 L: v6 A: K/ Y* Z

6 p- U0 w# R: f( F3 s1 m7 A7 c' p* H  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ S* a! _  W* t6 u  N

) Y$ Z! \9 p) M9 ?, X  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" V; K: y+ X+ b1 O! e( x* g3 u5 l
% v# }) m9 E1 u/ j0 o; J* \$ I+ J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 {# d( m9 k! S4 i0 k* G) ~
1 K- g" ?3 J" C6 y  弗:哈……
' B; P% u6 Y" J# k$ m6 |5 k8 I* V* H% B3 }( `
  苏:每次来都碰到了“革命”?& Y/ J( N6 ^3 g7 J
6 B/ d' R: p" @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 l- l- X5 Y4 L8 J* c, t  `
( b: w6 U/ P+ j- c: Z' R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; w+ p! t7 S) n4 c; }8 }5 b
- t9 Y5 O" N. L6 ~  弗:那天我在英国。- |& v& r" B6 k1 Q0 e

- D' k1 G( I, [6 `) i& [& x- q0 M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 ]# k2 [0 I0 n' F$ ]

2 j- V/ q- A/ ^0 W0 g# U- D9 ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) N* }: T- L- o+ A5 o& Q4 E

2 @& L6 B+ X& ~3 H: P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" X) V7 @, o7 Q  O
8 X' z  I1 \; m& Z2 s( S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* |! \! @; ]0 e! ?0 V* o- p& {

& `) }( b8 w7 u2 o( i# z( l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. @% c8 k. p! Y2 o) M; p* ]& ~: N" m7 B& _
  博:那你说说,有什么情报?; e* F  K7 g* O  v+ P- F* ^% ^

9 d5 @0 k9 Q- a+ y0 Q+ ]( O: Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. |7 q3 s6 R' ^7 ~
, C: Z+ A# @( z  博:不对。
7 ^' H) Q6 J1 K3 j6 b  J+ v# Y4 V. j6 T7 A! g
  苏:CIA,可能有什么情报……8 Z7 [4 T7 ~$ w
/ M- u; E9 \, `0 A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" B+ B7 u. g# n: m! `. x9 W

  x  N% N/ `5 ?2 }  苏:不是事实吗?
1 A. u7 M; i; `) Q' w0 B' W! v/ t& c
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# C% N1 g0 p4 Y- P  e. g% X9 A( ~* C* ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  O( B/ N, s5 w' N6 S, X! a& r1 |* M
3 w# m; j5 O2 R& m9 Z9 S  ]+ z% i, h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  r$ P* m8 V! E2 E
* e" r% [& V% p5 j  f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 n9 `7 x! q. V! R

0 q& [2 k/ d& e! X2 e4 ^) i4 @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* u  d3 u; a7 Y3 H' _
8 k8 X7 X( K# y5 C' g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ ^6 u* J* y! n4 c- M: v+ U
+ |2 }! J* d: {, v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% U" R  u7 p2 s, z9 `- G9 r# P) l: R# R4 Z
  苏:为什么?损失什么吗?# K: Z. o* r, P' L

2 n4 c' P! |5 f  B# Z' y  博:是。哈……. p, s+ K% u3 D. Z$ ~

$ s7 M5 f8 ^4 R0 n( X& P1 k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 P! f$ g" a0 B% f2 v) N

  ?# Q; ^8 s. x& C, |9 C  O) I  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& R. h4 z: v6 Q1 {: {+ u+ s6 a& o! |2 Z; k7 o
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ m+ @) z3 |3 Y) j" S! ]# o4 D1 X1 k# i
7 y( b7 W+ c( q8 V8 }0 f% E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( L: p6 ~# J( v0 ~: v
( [+ r. D) L( ?4 w9 O$ _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: ~7 `+ P3 O! V- Z' g1 f; v" v$ T! x! u6 r9 U2 Z
  苏:这样好不好?: u- U" x/ L8 F1 q

$ j1 m( ]5 b! q9 @2 \" B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& v+ T8 n4 R- ~6 i! @+ G% o. L- R

9 ?/ u4 _! E7 n/ U, |* b! [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 `# t: A" u8 a' ~
0 l& }! C; h" j: J: I1 H9 \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ X' V0 j( h% c& @; c6 Z
- n: o4 k" W2 }) \' {) d* T  苏:泰国人?* y) b2 F) h! J5 M: X) ]( d

7 L' n- z  @! ?7 A( u8 j# q" j+ J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 T" }- D9 v0 u' b& O
  B! ~" k8 z7 T2 I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 v( b& n/ ^4 ~7 f9 L( H, L
& g( N7 O& I; {9 W8 t' ^

. h5 W: f% G/ Z9 R6 Z
( q8 e& F6 h, a6 }
1 }! q- f( |2 v& j5 K( P  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ W3 {! R4 K9 h' i5 r! l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 14:48 , Processed in 0.061776 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表