杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128150|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  l( ~; m  X  o1 j( h/ M
6 N' y/ i" q: S4 x* S- @) M6 ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& D- D/ s7 _& e& H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 A- q' u* W$ S$ ~1 B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 E( I8 J! U+ E# m; v; I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) V' m; u4 b3 d3 L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! M% X! H0 ?6 B- ^
; G# C3 K. @. }- J! |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 c- ?/ d. ]9 Y! `: ^$ `, H+ o/ T  F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' P  Z- D3 V  H* b8 L1 L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) U4 w) S0 n% |' M% G2 F- Q8 V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) t. c* P- G( z+ `8 ^. u- v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& F" U: {' ]4 u6 ~- e4 P7 u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 U' K8 F, q9 q7 z" V" Y9 _7 ^  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* V8 Y; r" v, E: ]; K- B3 F- F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* }' `4 {0 d5 \2 F( M# w9 J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ U& `6 E+ h* ?0 I8 q* ]! I; r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ f$ }, K: L! C5 S8 [2 B
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 h( @, {2 r0 z( i. U2 B. H' u! W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' i: P0 ~( k) a+ B& v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ R  n3 {: b% Y7 }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 d  d: g* q  N/ c6 X% j8 L4 h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( x& P3 j3 @0 N3 s3 I  [b]弗:[/b]不知道了……
7 D  D" w7 S& G3 w2 b; Z  [b]苏:[/b]记不住了?: S5 i- Q2 Z- Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 p8 K+ K5 _2 w  S8 D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 W2 n7 n( q* ]# p1 L; d8 {  [b]张:[/b]难。
& b% [8 @  l) \- A' G% d5 H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" s6 S; _. u0 }+ E/ G# A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* W/ @+ a& Y3 G5 j" f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 }: {( L6 D4 w( h2 X4 ?
  [b]张:[/b]是的。
2 e% S7 F; T: s. M2 k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" w. b6 c) ^7 {5 X% x/ T+ v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 T' E; I6 \7 L
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ t$ F. n: b: ~1 [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ i7 p5 ?% X1 F+ h& [( b' R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. {* r/ n$ e5 H. B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 ~( D& D) k- i" x( p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! ^; z1 [/ o/ a0 E, l% _
  [b]博:[/b]政务参赞。
" {3 X, W3 y4 G  Z! K! y4 W% d% t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) K, {0 q$ @3 Y6 f( w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" a. k: _$ R5 B5 y& v# V1 B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; h# [1 b# \5 W5 k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 K8 ^) F. l  n0 i" q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# o- j" b' N  P; f# H5 j' G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 V& j5 `8 e3 T! j  X" i% T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" s- q0 q: J7 w4 I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 y" |" Q: `/ Q* C6 \4 s; o  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 S, A' T/ P* f! N( ]8 F# Q  W  [b]博:[/b]没有。
% x9 Z4 w! }9 }1 A: X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% I$ P8 U% Q" b% m6 C1 t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 Q4 ~* q% I7 i% n# V) P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' I! X" {  n/ c6 }/ W, w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# e2 C. D# O4 d% H7 B- Q/ i& \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 X8 t: M' |0 X1 h  C& D; [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& s0 T, G) m+ \0 k  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ k3 ?' {. @; I' ]  j1 w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 c: F0 b" M7 ?6 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" Y2 A2 w, c$ C, M& b4 a8 {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& J* D5 `+ F+ N8 v$ W3 h+ x* f% d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 p+ d3 Y0 x1 _$ H
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 d! S' y+ F" l! G1 y+ O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. U% \& n2 u& B8 U% B  \  [b]博:[/b]……, G  {4 `& ^# g8 ?! N5 w3 i
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  X6 a0 Z3 Z* m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 e5 i1 S; \9 L
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% Z& `; C* R9 Q1 s) J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' w6 W* q& @6 s% ?  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 R! q0 I# ]0 e6 F! ?( ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  N: J0 k1 g/ F% T: b: w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( t) f# o2 P; x$ T4 _  (四位均笑。)
* v7 i/ K. c6 J* w  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* Z# l' F: ]! V6 c& U0 I
  [b]苏:[/b]为什么?
, u" ?. V( @( D  p8 U- |9 ?3 \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 X# y0 p  R6 X4 `( c: a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& U, C& v: Y  N3 b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 N1 B8 ?+ \5 [, f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" I/ q8 X% p" A0 w( k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ D  A3 p" a; ^3 g9 ^0 U  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ V0 a# ?: K% `8 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ K3 Y6 ?$ d& ]) y, a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) \3 G& x& e4 v( C% G2 C" P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 }7 n- u; F! ]) a( P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) u  P5 a: b: m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, x2 z9 J2 c7 {! T% a/ o2 P/ j, h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& T) K- a3 K8 S, x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# H9 m1 ~; C5 G8 q1 @  [b]博:[/b]是,不一样。* J; f/ |( y/ ?$ b7 s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 E( u1 c7 w0 n* t4 M7 r5 N) r$ T: e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  i+ A- O8 p5 F7 O  X  [b]苏:[/b]读?
2 E* h, ?  y5 p. L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ N1 V1 C1 m+ o5 j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" c& q- z0 }8 ?: H+ j  B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 g2 l2 |" k" T3 y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ _' V  t5 c2 P/ M% a. k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 h5 `6 w) V/ b) q- O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 Y* F* x* k& c7 Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" q& r% n( v, X, ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ ~& P! x& y( [4 S3 E2 Y6 |, ]( H  L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: ]) n2 E8 C" Q: Y% v7 R  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 l9 h# `7 E* Q3 e1 h* }; {  w" T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 U+ U: ?/ @6 O6 Q% T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 N' |0 o4 H3 g4 v3 c- W0 s+ U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* R! T- i4 y2 B" v- q# K
  [b]苏:[/b]哦!
6 k/ Q) f/ r: J2 f/ x9 r6 i  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" G9 P  `# `7 h1 X' w) x; t( C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. [) F/ N0 {7 h1 q. W, W  x  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 b) i2 D9 n3 l. q4 i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( D# u4 F2 B, o2 J" R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. y7 _& |+ M3 Q! ^% ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: x& |1 m: }1 k, V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: y5 `& A0 u  l1 \% g8 B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' U! E$ N6 U# B. E9 Z. N; L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; S& F4 u, e/ D# D8 C) a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# G# {3 Z5 v6 Y5 `" q3 M) ?, p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) r* u' N# N6 I2 S  ]  k0 A, M- y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- v6 _( {" B! V! l: p4 U
  [b]张:[/b]是的。
5 C3 z8 z) Q  y( H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ n* K+ d1 @7 q, r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 a9 F% W3 S  ?5 y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* I) s& S( D, }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: T9 \% N  E5 z+ m" ~' d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 ~' _6 W0 f# _7 u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ x# U* F4 M3 R! l  W5 z
  [b]苏:[/b]我猜的。  W$ f8 v2 J5 e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& A7 x, I; l2 ~& k6 Z5 B4 H% \8 f
0 w0 A4 E' ~; m4 G! k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) O5 }4 [! e4 H0 b. G0 w8 c5 M* a7 `0 \  `/ y9 b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 m* r, s9 |4 g  T
$ j% d) J% ~) C- C2 x2 J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. _2 v+ H' j! L8 Y# a
5 `: k7 W* O& O: v( g  苏:时机正好?! N- C% ~4 M/ T% O, B: m
0 c8 g4 y: n, a5 S9 H$ G0 Q
  张:是。+ }$ ^, D. _9 W' d# Q
( t( E* s% x5 o# D7 F! q  {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 a  x0 I# o5 K8 b

# k. W% c8 {0 N: |6 X  S  博:公使。
) c' f9 Y6 a( I7 d4 {, _
6 B! N$ ^" W6 V% }2 M/ H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! h! G5 w7 s8 H7 G: G5 Z, R; `: _8 W9 V9 ]/ V
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- r! @) i" L) E4 s
0 f; L: b: Y0 ^9 U4 U3 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# v7 i/ j$ |" T9 V7 L% {6 L
& u& l- q: y& c3 n! Q! ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 v- J+ Q2 k  x2 w" T3 q) Q, |2 A( t9 ]( ?- O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. r7 r9 U7 S* H; s3 c8 B& v

6 r/ ~" t( ^! [& m, ]# a& `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, m  M; h/ F$ h7 a
# L  W! L3 h' n/ Y  苏:哦!* D) p2 F" O7 b! D& Z
! o" q6 y# }' T7 b0 n4 D' M9 {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 s; ?) V3 U3 m  B! t

( S8 [, A% z. h. t$ r  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! \) R2 m3 v, Y1 j/ W: c8 g" Q' o  }. E- X$ K0 {- q; O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% ?0 v+ u6 s* y/ l7 G
6 c* j, \/ K  {  Y, ~" m% [  q( P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ C+ x" l3 U! ]& V1 S. I
6 Y6 ^, ?& }( \9 h  弗:是的,说泰语。
3 k1 {* x% J. u; J" [# i7 i5 T' i) @* u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ u# I3 I) b' |
8 q4 G' A0 j1 P" V$ G  博:还从来没有吵过架。) x% l" Q$ k7 l. m0 f; E

6 R5 @: S/ I5 b0 H1 i5 x4 s  张:是,从来没有。
- p) p" \, t: M7 g0 r8 u
5 F2 i8 L2 J+ ~: P& k0 }  m  博:用泰语说,就是“还没有”。
' c1 |4 X  Z' r- ^6 X. n' Y3 s8 K, ]5 S6 p* D" ?$ @. m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ t& q( {) f! Z6 A( E

& O- p! {; O% B  S( d2 i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 p; x* w! g+ Q5 ]4 Y: g: q% b1 M/ S+ x( X. {; j' E6 `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' ?6 J/ l% ]! f* l4 p$ C
4 \+ N& `! ^, W- e8 B9 |( ^) z
  博:从来没有在那个时候见面。
/ x9 Y' I' `8 k+ Z
2 c/ }1 N7 V9 H! _" y& a8 t  张:哈……
" _1 I7 f1 e, M& r  @+ N8 v, V2 M' V( T- k; [
  苏:尽量避开,是吗?
' z( U% g) {7 c2 N( Q9 h) `! w! S  X
- D% R; @9 |: X! x0 i  博:避开。避开。
$ O& D) z2 q2 c7 q$ z& h
- n- ?6 j; P# i2 r$ B) ?: r# |* `  苏:那英国呢?
: G& r+ x  J/ j- S4 a4 J7 E8 L- _' H* l1 B1 ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 ?. |3 B- A# `+ P7 }% M. e+ I8 G, N/ h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- G4 C6 ?. k9 R2 T1 \# \
; z- O+ I3 ?/ I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, B% m) D) u: L0 B. ~( d; I- A

7 L6 Q- N9 s0 @+ f6 e5 F; P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' D6 q, h. C0 U& e
  _" F7 |* \3 k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 j8 _+ D5 v' E" D; A, h1 @' T0 h; L3 j2 s* g* P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. U5 }* H# I4 x- e# i) x7 n% g) r0 _
. e6 P- p% \* J& y3 g. q6 p  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 k: ^5 ~1 N$ K  V
+ S. @; z' e  z$ u- W7 }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! W- Q- f. C* r

2 I+ v3 H2 Q& e  弗:是的,会交换意见。$ }& w+ E4 k1 d$ i

1 U+ J6 h2 k. r- t8 ~& T" o  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 s" f5 M! L, |: B1 k$ U9 k  ]9 i- r- c7 O* @0 ~& q
  博:没有困难。/ t  n$ f9 \9 V; e! w9 C! J; Y7 b

' T7 ]! W) N  [6 ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 w' o- k2 g- ?& [" L7 O

! L: E9 ~% T; j% L+ S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- |. l, U! S7 p, ]( Y) k$ i8 k: c5 y( B8 u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) p! x2 j& h* F! i
! n* Y9 n/ R; {" Q9 T! K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: J5 X3 v" s" _/ Y

, |5 `+ ?- u2 Q* x  z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" {5 R; w* C8 e5 Y

  s% G8 j3 Z  r1 ^0 ^  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' D+ L: G( a( X- }; P
0 a+ @5 L( u/ x% H  弗:我们必须保持中立。& o) L5 f2 i" Y- r& x3 D; v5 i

. J8 \( p/ d+ k% ^! v  苏:始终保持中立?
. q# o; m' G% @, t: V: M0 |- K. ?8 Q3 X- N/ {1 r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: ~) Q; u5 a9 u. u  t

- h9 p1 l7 n* T' B9 r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% G2 Z$ |, w) E, n
7 X8 J  {. P' d# i* X
  弗:但我们不理解啊。7 G% S( G( v1 |$ |* i! O
7 n2 u! L- o$ {4 y+ ?
  苏:不理解?8 ~4 o' s3 R7 |/ V( |  L; z

! r- r( ~' W  ]" G) L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 |; o8 E) ]  \2 g/ f' c- M) L6 {0 F0 V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 H- s6 s7 t3 |0 W! E; {2 Z  y, b* S5 A0 _( q  ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ c) _) K  _4 W, p" c7 ]
4 f$ [/ {' a5 O8 C: A1 w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 ?6 I; p1 E" ?& R6 n$ e
/ B7 W# O, i# S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 v) r+ s' {: q" r4 R

; |! N* O5 W2 ^6 K# y9 I  苏:中、美是同一天吗?2 G; |4 t8 F- L1 g' H2 D
4 f9 w9 ~/ Y9 p% W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- [/ L# R& Q4 J* ^- ?! K
: X9 `+ ^8 _! t, M. J
  张:是。! e* f( l* E7 V9 E3 Q- I& `% b

: O/ p+ ]7 x. `0 t8 Y5 ]" u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ z# ~3 c4 y' v! Q7 [

7 E8 _; h, s, ]  苏:张大使介意吗?4 `' Q/ n9 T6 O& n% w# U4 m" \, b- d# [
; w9 h3 o- V$ ]0 V+ T
  张:不介意。$ O2 @9 Z9 X/ S
0 {$ N6 T6 m8 }2 t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ c( M) g% H$ s5 A2 l  E
9 q2 ~/ k* B+ j$ H& S
  博:苏提猜,不要想得太多了。& [6 Z! V$ c) u! q
: K7 c( u- n! q2 ^9 I' z: J) L
  苏:泰国人这么想。
4 Z  [5 i4 t2 r
+ T' Y# n& [5 M, h" H& f0 `6 g( g  S  博:我们不这么想。
2 B4 M; c* j9 _9 L, |
1 O+ C( z4 w4 m' ]2 R: C  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 D; S3 R5 c; v4 u

5 [6 I, g9 D! ~" e  ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 n/ m  j8 k: z/ q; Z
. {2 F# A, B2 ^5 z" A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: [& }$ Z* B: \5 I# [& H7 Z* c$ M/ Q" {' r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% O1 y, n& ]/ P  L3 i/ }1 a3 Q# O5 v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* ~% G! q' b: L6 T/ D4 i8 g& t
( ?) @5 r* d. W% I3 E/ ^/ n( c  弗:是。
. e" I3 @0 H7 b
2 }2 {6 Y, L- _/ |  N2 G' Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. u6 I9 f0 K- W& }( T$ u3 @
, T+ S% T' p8 u0 S" K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: I" A2 g' J8 z( x6 S
5 U& ]! n! ~, }9 A1 d: y' C% x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 i- n6 [' k" y  a' @

) b6 @  C5 x( z+ ]& f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% P# H/ T/ B7 X2 M$ e: I( s

* K, p* `6 _1 R- A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ Z6 b9 ]2 J  y+ R$ X* N! u
1 J( N% {) d# T5 Y, ^, x7 w  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- e, C0 d4 F$ |4 z- S
2 }7 j5 u& ~. d* m0 Z
  苏:大使感到糊涂吗?
8 c" ?6 x3 y; B9 M0 d, f( S" N: P, n0 Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. i* t& m! o8 x; B3 d2 C/ i" M  J6 n: {$ N( j. D0 i  m  X8 ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 O; T( T& u, t+ @( Y
6 r* u8 K' F. m6 H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! x( \7 s8 ]) O5 J, g; T$ x) p' N6 p8 }* @3 u
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, V- @5 {3 }3 z* ]5 }$ n+ ^
8 n; i/ W! x% w  I- q% i
  弗:哈……$ P9 p  f; W4 X9 p" Z/ A

$ I. }+ s. o8 ~. R; x7 d& d6 x3 z  苏:每次来都碰到了“革命”?
* X  b+ k7 ^7 I7 _% M6 D$ a9 A" ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: V/ S% q# @+ V4 x( ^  F& f/ q4 W

+ n* k7 A1 Z+ p  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 X/ |  z# J$ @9 W  `" z1 C
! m8 C0 H) u- E, z9 R  弗:那天我在英国。( w, h6 d6 n) V% Q
7 V. W9 {$ s; T" H: I/ t/ G0 V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 ^0 i& P: [% P* X- F
4 Q& d9 g  Q. e' A: C+ i' E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 B1 y) g0 E  K6 e
3 M7 u* ?' A9 o! O* I  [& E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& K2 O7 d' n/ X( T* W
- l) }' y; J# Y4 s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 z; ?0 Z6 z! c
. E7 b) ?: F  B% }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 ?5 Q* F% b3 ~8 }3 f3 z/ w' s* y) b
- X+ f/ F: f1 n- r
  博:那你说说,有什么情报?
+ e$ H% b; b. W! q1 k, h3 X( M% |, E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 A2 M/ g; n- J3 i+ o7 @' |5 X) w1 y( i: L- k
  博:不对。
+ p1 @6 u' d: K7 r, j7 G
. T3 g' N( K5 |  n/ Y5 L0 Z! Y  苏:CIA,可能有什么情报……5 x) d9 K5 g% E' Q* K+ n6 {
* T$ |" w  g' T2 w( ~1 e5 [  e
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 `5 m( d7 g  q4 {
  s8 L: \/ J. w/ p
  苏:不是事实吗?
4 h! M, s# l# a2 U$ n) y7 m, {7 k3 F9 Y7 h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& i! p" w$ I" u4 b. R/ {( y

3 F& J/ P; [) V" w$ {7 f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  P0 r: M+ B6 G( X8 d' A# N+ L$ o9 P; ?* s! O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 P+ c" E9 a/ G( s# j: R% B$ O

* V5 s# Y9 T4 w) n# x, I5 t* }9 `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 r, c7 y9 d9 @+ f! M; n
& ?2 C. f4 D: ^0 _9 d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 _2 m/ |# A& E
2 _) K& W- H0 C4 V0 r9 O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ b; H7 W0 z2 w% C( Y

7 x$ K0 C2 C0 j+ b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 v0 B% x, Z' z# d) ^

$ y. N7 Z- S9 K1 i  N$ A$ b  苏:为什么?损失什么吗?$ K6 \7 x1 Z( w. s8 p, E  R

+ M: O) z# S5 e  博:是。哈……  d6 W0 R; V- o6 @$ U" [4 H

0 {; |, A) t( @4 N* @4 s" ^4 {6 E0 p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' l6 n5 |2 _/ `: c7 x! L
- N4 B  Y' }: u! X; [  V( l0 ~' |# \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: f, |& L" w0 Z' P5 i! z
- l. V/ ^, s1 p/ y. H  苏:大使在泰生活愉快吗?3 `  [' j& |6 |7 s# y: s; q. g
  W6 e4 }6 |' @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; L3 r4 f* X! ^0 W
& ^# [- C7 i5 b' y/ {  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. y2 v! j5 ]) K0 s
6 [/ c; U: G2 W# D
  苏:这样好不好?
+ w+ \$ ]: L0 |
! B6 B' r2 r# B7 ~. x9 c3 j. _  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ F1 w" x, `, M  h% K, _  y. [4 K; c% j. {; P9 o
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% n6 R! O+ y3 {/ f( ^7 \
# O9 }( F' K3 r$ G! K: e4 d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. h7 g# k8 y* c- i
( @$ }  |% p9 T2 G' |- s
  苏:泰国人?
  W/ e5 |( }5 J% Y6 C# r% r6 @) B+ v% w9 E0 Z6 M) E  T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 i: Y+ H! j. @2 Z8 n
  h, C" E- v1 o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( f( O7 {8 p/ V7 M7 Q0 N2 s& N/ b3 k5 B% ~! F7 g

' A  M% q" ]! n- |7 i1 `" a& P% {! H" A0 w
2 c) K+ h1 [. v2 u3 ^- `$ J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - h2 A* G: S. {: h8 ]- h4 O3 I! U$ G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-27 14:23 , Processed in 0.056264 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表