杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113622|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% z. Z8 L% F* A' i
8 u6 _+ j/ g* L( O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 p' u( R+ \* v; v, ]+ M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 W" u3 c# _( o8 j! E$ e0 M1 F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 w1 U4 ]' h& ?1 E. r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 G8 _9 ^. x4 i+ z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* l4 c0 _0 q$ D# w  E

; g' ]0 l) q$ Y. T* `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. Z/ D$ P2 c" e9 E8 s, M& i# w
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 [! R. F' m2 A  t- Q+ ^! @5 M! W/ u. `4 [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# E# A6 d; N$ P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! n! h% @7 t& o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: W' e; ?/ d# x  w# }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. H) [. z+ y( U; G6 ?2 n' ^; j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. I. o" E% L8 |7 G6 h5 j5 U% e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ O' {- ]' P8 J, Z- a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% P- R- m9 z- N  t+ u1 D6 {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ T3 Q7 }' Y. S  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! @4 u! v3 W; `0 B: ]$ C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* P. Z" X- v- b4 [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 S( R. t( Q9 ?3 b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 W, T1 x% D$ @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 k4 j) d7 h3 i3 O3 f) w
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 ]2 a2 S1 f" o; {2 p9 P  [b]苏:[/b]记不住了?8 T' [; l+ J5 c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  I7 j- J" ~) R: f  Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' y/ D1 X( n" L0 {. g  [b]张:[/b]难。! d- w& t. `6 X$ o2 x/ W+ M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 K8 t. O+ a$ s  V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 h1 U% J! M1 D9 `6 }& y9 h  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( Q0 Y; e, t* U% k& r: b# J% T
  [b]张:[/b]是的。, R9 K) G! K0 L6 K# ^# {$ Q* b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, A$ I1 O4 R1 X6 J) ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  f$ }7 t7 j! x- L9 J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  G/ i$ D; L" W5 e: D$ M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* U' p* y3 X2 R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 z, y3 C# W, h! m+ S7 l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: b0 o- Y# _; S( \% K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* l" z* d& R( z8 v/ ~" l6 \8 y  [b]博:[/b]政务参赞。
) _6 N! M0 A3 _$ \* l3 d$ K7 a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 w( C5 @$ m& N" y6 E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' o4 Y7 P: W3 E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' y. F9 r+ }3 W' M0 x6 b! {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  }$ h; Z$ ?1 a& b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- [3 c# d9 R$ Q4 O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: q- d; ~0 J/ Z* B$ Q( G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) I" A" E  `+ S" I2 G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 k5 b0 i& G2 S/ N+ G  [b]苏:[/b]没有教科书?- M' y* K7 \9 g; ?# `4 l
  [b]博:[/b]没有。" d7 Q: }5 c/ j6 Y5 m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  p. H! [; u! L6 n5 ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. t+ W' f% J* r& C" x, |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* w$ x* b/ b8 ^$ |& I; V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 g$ o  U+ B3 B  R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* m* `, p% b9 \% s9 r; b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* A! k2 s4 M4 b  ~7 b  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 V) g: R5 c9 ]5 W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; n5 F2 ^# D* M6 q/ H# I& \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ L6 o( F; \; \" q- i
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' y) e: V9 v' U3 `- }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ f; z5 V6 X/ g  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ l3 ?. [9 A/ J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. m4 b- r& U, P5 e* a% n& S$ a
  [b]博:[/b]……: b7 A9 ?. t: I4 {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ b2 p, u- `8 i: K, _% _( k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 U  ^) r& H% a/ c" @4 x7 l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  ~, q% i4 A  ]" W7 T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 |( Z- y* F; a! ]( a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 m8 K5 @5 H" X9 u) @$ q: o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ {2 |6 W% E5 V$ o% \) f9 W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  a' K$ x0 i) f: f& G3 L/ y0 u  (四位均笑。)# Y& l* }8 I9 R. B' t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& A$ N7 M( a/ H& _; D7 |- f  [b]苏:[/b]为什么?. T. Z8 l6 c- B0 c2 n) w) ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- h  @' ]2 W- i1 b- Q+ |) Q5 V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" l) K/ Y) p3 s5 Q% W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 B( _( e+ u& J3 I5 ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. R" A# H, J! I8 L: e  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 l/ d" `3 m. {% x6 s+ `8 Y  s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" s6 L2 ?. @8 E8 e& X' i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  |  H0 O% U: D) y: O9 ~0 l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. v7 b& Q. l' t! E% i) Q. O' q2 w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: r7 B  r  e, o( r7 }2 ?& f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 Q6 x+ C( q- [3 v1 X: B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ V5 I  C% I% P) A4 e1 B( c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' t8 H* `$ Z* q9 B9 {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. Y7 N6 Z: z) Z
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 f: P4 S3 y# A- |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ ]1 Z8 q0 v- V7 |3 e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. m/ L$ r* _0 k. e6 k  [b]苏:[/b]读?% x" ~2 i! E! p) f( r" x. H1 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ r  K9 T5 L$ D! q3 i+ A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% M7 H8 P' I5 a% Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 y0 s$ p5 K1 d% @& }7 d* r  \8 M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 Z/ h, u# Y# J4 o! U; \- I1 ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) L" M' u0 e$ ~- ]" B3 h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, W  f, k9 ?6 e" L+ P3 ]4 g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- u$ |7 q( m+ U4 B& x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 F0 g1 I0 J6 h: K) k* Z3 j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: Z. k. c% @: D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 y# v+ W$ i2 s: n# M* h, `0 e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 d, n! p) P5 T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ g8 m9 n8 E; v% v4 x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, p/ \1 p/ w9 t5 b
  [b]苏:[/b]哦!
. P6 O* G/ W  @/ u. o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% @3 V( ~* {/ {, J+ d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. b4 u5 O* X5 X1 p2 p1 O9 b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! r5 ?. e6 t( Y: Z1 P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 O% k5 n. b9 [( I. X/ b4 y7 P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ K) N! B9 g, |- h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; ?6 X% U, o, H# u. S. J! A  s+ h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 ^6 p, f3 H+ a) ]$ ~/ {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" F3 K' F7 z8 Z* O- G- E$ U; Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) q0 n) A. q" d8 `. r( y5 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: \& U5 X& s, [9 _3 k  W5 q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: _3 z2 I2 `+ S+ F+ t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" \) x9 a" g  ]  c1 O: \  X  [b]张:[/b]是的。
$ G1 r/ Q' B8 A. e9 [# ~* ^. O6 K2 c  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, j$ F2 f" d9 g6 n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ `8 C8 I* t2 l  m) y! d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, c) Y. q! Q7 d. p) r7 J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& A$ S1 G5 Y; ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- G) N: W$ ]1 V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 t* X+ n0 r. I. o6 ]+ x  [b]苏:[/b]我猜的。
6 Q6 n4 e( [- V8 J, O4 |& b) w7 {' i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 N, |- @) [) d+ Y2 ~
/ a- `9 k8 j2 l1 g0 l& O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) w% L' C3 J4 z7 c& \) e

2 R2 o  S/ X* E* O6 N- J% _1 k* e% H0 d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' ~6 E* |; p$ C# d4 F& h' d& l% z: V+ N# k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- g6 J7 A% m" D/ c1 W

8 m4 N5 F. \! x* T, q4 W0 f" K4 h  苏:时机正好?4 x/ z: ^5 P: S& H8 W  r' k
6 b0 U& k! ~) W
  张:是。
( K, @0 x2 L2 J5 R2 ~% L2 p" h: m- d
) W( v1 U/ o! l4 j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% G% ^! \5 L- n$ Y
4 h# R/ J" Q& ~! C4 C
  博:公使。
! c% K0 Y/ ?6 x7 P, a/ f
+ ?: H/ u; p. |+ V& {% R5 M  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' h0 ^0 p( A' e* m
8 K7 e. a* c8 i% I; x, ~/ [' e8 ~4 a& T
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 S+ W5 p( A6 g  T. Y8 z9 J, G$ J
" I7 i8 D9 A8 x4 M+ U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! M* l: W# a- v6 s4 a
, E' Y5 _% T& s4 E* S  o) \9 k+ }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 K8 Z8 M( ]  }4 ?6 n
1 x! P* x" V3 [% \) A& n
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 o3 W' ~* d. c; Y6 r6 a
, Y( N3 @( B. v9 I, H6 @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ z- J' p5 M: ~4 P: ~8 x0 D5 A+ C1 O% u
  苏:哦!( m( ~' l  |) g; Q5 v2 V& E
3 Z- T; s8 y9 l. C' ^" i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 B2 S% ^* v4 p; c2 p
/ O" I0 E* e) S$ [+ c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# ^* J4 _1 D# ~! ^- W, r( \- Y( b+ v

9 ]4 D& m7 v) ~0 x1 p3 Z1 S+ d. a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. P' {+ Q# U! v& ~$ h% N3 U: ~, V6 y0 s6 e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% v5 @3 v3 w" V( B) r* p3 h: D8 M
- @4 v% M* _  M2 {0 p
  弗:是的,说泰语。
% v; f1 U1 J% Q2 W: J: x
  B0 V, v% F1 O! U4 X) r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ p2 J$ t* u' \  z0 `4 S7 P2 T. `, M- c5 }6 f8 K
  博:还从来没有吵过架。+ ?7 L3 }+ y/ |& Z( k

0 u5 J! W0 i# N6 F  张:是,从来没有。1 l* ^0 Z$ Z' T9 m9 Z+ G
8 S! U) B8 e. ~; D0 N5 s
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 B$ o0 _$ Y4 {% z, E, \* q
% K' \9 s' \+ x  ]  u, P" k% g8 j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 a6 g' E6 T- b  C+ N  ?
( O6 M6 u) ~: g) r* h/ A# v- [
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; A! M" T$ V: R& N$ c) }/ r3 A, e3 d/ O' u1 O/ }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 V! Z) P: F- @% B" a# f8 ?
+ \" r4 x. o. \7 F  }3 s9 k$ e  博:从来没有在那个时候见面。
) d& M/ a# J5 q, M
& R1 g/ O: L& R. {# S! [% x& ~! L  张:哈……
1 C" a; G% r* X& ^
9 M& y: i1 ]3 o- Q  苏:尽量避开,是吗?
8 X$ t7 ]0 z0 L
& N7 @9 P. ?# Q3 U% u3 [3 v6 k  博:避开。避开。2 }9 ]- V; n2 z
% v4 \  W& x5 Y# i: ?/ }5 t
  苏:那英国呢?: Y5 v/ T- h3 ?" e8 Y  n1 ~! \
  F+ Y- n! r3 I4 `* C* L3 ?! j! |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& ^) U" o$ ~; T; \

; z8 {' R- ]# B0 z1 |; `  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& C! H+ X# K5 M* y0 D6 n
4 Q4 g) w* s/ {" J6 |1 E/ s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 ]) o' e4 J  p* ~% Z& @

8 z: C7 c  [* V+ L- |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 U7 g0 {5 k0 N( p6 T& W( J. V+ Y, i# r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ {% d: X9 {! h0 B# ?4 `: P$ o4 l. ~5 Y6 ?% r, P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 t( X1 J+ ?6 p4 m
% A# d( C0 Z, M6 P5 N* P: D3 L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: K5 O; k1 Z6 o& h6 U2 v
3 g% `: M. @. V6 g: Y4 M) T) ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: W  o' F1 {# e( w' W; m" n* V1 I
' J$ ]9 M* y  B  弗:是的,会交换意见。: a+ n* f& ~8 ~/ l
% T, s3 C9 d+ ^* R1 e: N4 N
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 m# Q1 C& X( N$ z% B; E% ?- t, G" z; }; s  z$ \& ~. j
  博:没有困难。
) }2 x/ [- l, C7 p5 X2 }$ p: U
( x% W' }# z' Z! a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( {. h! x+ j: A+ @/ \5 o$ }; v5 D0 L% I) w8 D: U7 }4 X0 ]+ L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# B1 S# q$ g1 }1 _) f9 x7 L3 ?
0 I, ?9 G" N& i% ^% p; {& |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 |) A" a2 [8 S! a7 R

1 n8 S$ L3 U7 J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; z+ l/ l" e2 X: }, G. @$ L; X, b: w" p* R& N9 |6 ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' F/ C7 g5 P8 B' m) U
7 H" g+ X/ ^! O8 L, }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 E3 o3 X" u! W3 a6 h! F
2 Z9 e2 }) F6 j
  弗:我们必须保持中立。
" P6 h( Z' R2 e: k( Y4 g! X) `1 X  A/ J# Y
  苏:始终保持中立?1 E9 z7 q/ s, f! K  @$ q$ m9 J

2 ]" l+ P5 }* H' m" w0 U! H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* }! r9 U5 _- q9 H4 J3 Z0 S! t
1 ]" b6 Z/ @) e% j+ E5 O, D( V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& ?7 }) a( d* V7 Z% M

! u& A! y8 t  x8 ]  弗:但我们不理解啊。
+ e1 N! K8 G7 j" J5 X- e$ ?( U0 H" f9 `8 B: ^/ n
  苏:不理解?
6 ~  r: I& y+ Y# y0 L
8 W% \+ E( _7 ^% ]  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- ^+ e# k, H$ K' t" @
% b- ]" I0 M6 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( I& o: v) m( x

$ o- O& @9 \" e: }" I; R% V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( z4 F# F6 U- {) ^7 I$ U6 P' l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& }) H* ]9 C8 {  l3 }& z$ R
8 g& _% [; F0 x% |$ ~; H2 G" p% h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 R: ?+ [$ H" q  F8 a) {" W; T; u$ X$ ]+ o6 X- b
  苏:中、美是同一天吗?! {2 S- q2 i/ @7 Q; a5 k

& T3 }2 F3 `6 e. R/ e/ \8 M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  h( ]% w: ?4 [
# \# c: J* j5 F  张:是。
6 _: O" a  Z& \  t
9 y' C4 d( B2 B5 Z" }1 Z3 r1 w" m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 P' N3 |3 Z: L4 Y  \$ A% {  e
' G9 R' v1 E$ o/ V  苏:张大使介意吗?
9 K: Q# z7 i& `( C& O8 q& ?! Y9 L* Z: Y( R9 h6 k8 g
  张:不介意。
+ h6 W" ^6 I) F
/ ?# h1 }' i* @/ U6 y% g( m0 `  {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 y: p; h# `2 Y; S
. R7 O3 T3 Z& i+ |& W  博:苏提猜,不要想得太多了。
. N9 v3 R4 ^) @9 I9 h9 f2 [9 y  ]0 _* t5 O1 Q  J9 @
  苏:泰国人这么想。
$ Q+ ~9 `/ n1 R- q2 l2 e% b6 {$ ]1 |+ q8 b$ K: y: d$ }+ n
  博:我们不这么想。" {( j9 z  s' F
6 E9 v0 u) \) J! z) d4 K8 L
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 Z* W1 S0 u- H6 V, k$ j$ O9 {/ [) [" J
; c* H+ h; R7 w: N6 t+ e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& M" e& N, Z- z0 e$ D. n& j& l+ f( o; d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* ], k2 a+ J0 ]; X9 U: z3 s

- P, V6 ?6 ^  l3 u" J+ ?/ [5 o# B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- H# o8 O7 W& x3 Z
& o. }& @% W. j/ f. f
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 R' f. [9 e- o7 K. l9 D7 p
6 z* K) R6 @$ h  弗:是。
2 P" ]% _" i% \% R
3 H! t0 H5 w$ m0 t4 R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 j4 h9 Y9 O" r2 {3 o1 e- |" \
, |$ Q& G5 f( a6 R3 O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. S; K- ^- `. l; w& B  t2 O( _$ X, G2 w6 i. {) y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. J4 c7 a% r7 r! ]: W6 q
. i! A+ |% s4 E
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; Q; E* r* G& q$ t* P* B9 y, M: i9 V# r. n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  q( P5 O* m  b0 z" c  j9 ]$ V
, |! g# q0 A2 X: {* e5 C- W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" w+ m8 h6 a, K3 u
( m% N/ f( g, M5 x3 e" o9 v  苏:大使感到糊涂吗?
) t9 v  q4 d* H+ L0 o. o, g2 W: R' ]$ d+ _3 b) z% }7 H4 V9 u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. m0 b, X: ?; E2 O6 \8 @5 y1 B7 L1 {- C3 j1 J+ K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. y) o3 q6 w- o% Z5 y; f
" j7 r  w% I9 T! f* M: Y2 ^. V( h7 d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 n5 Y" b* }. h! Z. U, P  ~1 j' G3 d! e& F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! |4 T, P# y+ m5 h

0 _# |2 Z0 I1 D# R. P. s  弗:哈……
8 I4 F! G* [" K; {) s
- |1 B7 M) N  p% ]& f  苏:每次来都碰到了“革命”?. F, }9 U; f4 R

- D  Z2 _- c. A9 }2 G/ E5 u0 X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 R* R/ z) ^. V
0 o; P3 ?$ Q- N% m2 X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' t3 i/ Q4 N1 T, [" P/ X6 L
" R$ n- T: {+ \( G- a8 J" B  弗:那天我在英国。
! d- ~2 f8 ^/ d0 w+ e0 K; c" C# |! K  u- J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 k& z' o5 k  M; T, p! f6 W  }4 N; Z+ u9 R1 h( ?& t% _  V5 ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  M) V/ |' Z! O1 m
. J  |, s6 L/ v: `6 w' f  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 _  }8 X1 {+ R) _, u
# R+ i! U+ W7 v& o8 b$ n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 X: P& q. i/ K) X( @- N% @  F; M
& v* x2 ^1 m  k! ^8 m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 F% `# q6 ^, S5 ^& e
0 m, y) Q- N" \$ G7 i# A2 `# F
  博:那你说说,有什么情报?
. D8 l9 W8 c+ E* b& W
* R, ?* C! J* y8 m! l. c; c  R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! D4 E' ^) U! Q6 R

& Y3 O. u4 k7 E9 L( v  博:不对。
. H$ l0 i: y4 H0 ^  p% x7 q) I; N
! @# j8 |, O1 E) l7 W  苏:CIA,可能有什么情报……
+ j% O6 }& @$ e, c  y" \
2 c& [1 E: l; h& h7 C6 s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" Y( d; ?; M; F/ q
2 Y* G; Y; I. R5 s# [  苏:不是事实吗?
3 c0 n$ {/ u: [. |; u: ~( N" B' e
2 X& s% i2 K- [. _( P& E' o) M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 }8 z) m7 g- f. n& Y' w
, x$ n# ]- }) @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ O7 p! v3 K* v2 F
$ B; s$ }% H+ m7 `. |2 n  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* Y# J0 J$ d& A' g( Q' h# ~" L+ T4 E
8 G$ }' B8 s$ x# ]8 U# I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% t* k/ B3 f9 k# {1 D' H
6 P7 O  ~( i: D# o- k$ {& `/ H$ m' F  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 d, D& c( d1 B' z! w5 C8 q5 v
7 p) ^2 Z9 s  W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( r0 x' E9 w3 b- r
! {: \5 j" d& x8 l) ^8 p: |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: a/ Z- Y8 d; F0 G1 |% B9 r

+ \+ j1 S) X0 }( }  苏:为什么?损失什么吗?8 c" c7 ]/ M  @: F& K1 ]) P

9 ~7 Z1 B- d* c* ?. t  博:是。哈……2 ^' t7 q1 \& E
$ K" A) l& V: t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( m- d# m/ J; g; E9 A

  T2 E+ P5 q8 i" v# |3 M7 ^% R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. o" x" O$ k4 N' P; u
+ b0 Y+ u& s, L& s- R" ?. J
  苏:大使在泰生活愉快吗?( E0 i$ e2 \, v+ ~/ x

2 ?1 @( Y, M" ?% g% O  f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! s  T8 P( W$ _; x5 R8 ]* p7 }  C/ R7 F! t
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  w% u% \, k, o
  y+ G% v, f# B: i' ~  Q
  苏:这样好不好?
! G! f5 d5 p1 d7 l: {: `9 E
5 n; F# n$ y+ u" R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% m4 ]) M5 s0 D
8 R! Q3 w9 O, _1 S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. p$ U) x8 E, u4 {8 M1 e  h) ^* p3 N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: n; e$ `* ?  v& V7 F
/ m1 e' W2 X" V) s! A( t
  苏:泰国人?
) S' C9 J1 h7 B$ a, C7 v- s. X: p5 c
1 m/ c6 W, p; g5 r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 M1 a, N0 b% k& R
  f+ k$ T5 {& L6 O5 k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 o3 N/ |# O$ @5 y1 E* k- A" {

; M4 R3 `( |, [' @, {
& r3 e  T) R( U$ L" {# G5 t$ G% [' b2 J; h( \$ ~( t

" J# G( A7 F( h$ _6 R# T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + a# y1 [& }8 |+ f+ g8 q) q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 18:46 , Processed in 0.068072 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表