杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82083|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( N9 Y+ _1 s( N" n, v# D( M

$ {$ B3 g0 g; y; o5 n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. m4 ]& H" ]# l3 K" _% x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ |5 X. M5 L. ~% U$ x% K1 |0 G9 z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 }% K* W9 h4 P6 _9 w- O7 y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 f9 [$ {$ y9 a& u% U7 a! u2 Z0 _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: ?$ E7 g" X$ z! ?+ V
4 J' f5 P5 _1 S6 N$ F2 ], N[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- `# S' m/ X. ?/ U. p' |. U- y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 N' c3 m0 z# j" c7 C, f' m* Y, B+ \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: R$ g" g& [; t7 y  K, }5 C6 f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 @  q/ \+ I5 J$ l# X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. }3 R- u% Y0 S, Q8 v$ \% `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ V: V3 M8 L& M$ Z4 P$ f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' J+ H1 t1 h8 a4 w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# P  Z- w$ z- X0 k: j" V/ z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 X, B! V% b+ e3 S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) M9 F0 J9 b- T" a$ a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 v, I7 Q+ p" X! M8 K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  n6 T2 x- l1 P# Q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; n7 A2 M7 m$ z9 k  ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- I, H( l8 e! `2 I  G/ d  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ A* P* Q) I" h9 d
  [b]弗:[/b]不知道了……0 ]3 N7 c1 v! A" [. \
  [b]苏:[/b]记不住了?
' F  z8 c5 f! k. }) p$ J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. p8 q6 x8 S; l9 U8 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* a' ^, G0 q7 i4 X4 u; Z  [b]张:[/b]难。
$ {2 f5 O  F0 e+ a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ s* V7 V) L) P1 G5 g/ E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ Q( W2 W/ G! B+ ]6 p: J+ D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! f2 `3 h6 s. P# N  [b]张:[/b]是的。8 i1 H8 Q4 w9 I1 ~/ Z) v
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 x$ Q" n5 T* m9 @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' U' G9 _  f. m$ M1 u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 b5 Q, \$ }1 N- k( M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 k- i4 G" A5 L( h) P- H2 w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ j" H$ r, e' t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 o1 |3 y3 r2 H/ _' U, b4 g2 S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ n6 d1 ^8 a2 V0 |5 J' v  [b]博:[/b]政务参赞。! }# F7 K+ j2 `* V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ q/ W% e+ Q& M, `! X; q& s$ i& v; l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! C6 [0 P1 X3 I, O" t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 f1 j9 M) f2 g' b/ j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 s! H) z  [3 W6 H# X9 j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) S; f- \- P, e4 S( q% X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. E! N7 o: C2 A. u' Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 l1 ~0 `( g6 f2 j: f6 s  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 X6 Y  J* c& |0 `' z  [b]苏:[/b]没有教科书?  ?: x- q. @( b0 X; u* d
  [b]博:[/b]没有。
- @, F$ G0 D4 ~2 b! L- Z: U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& C$ h5 u: @% y/ W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 ?+ t8 p- g) o+ d. n, Q* r  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% q" X! w' |7 g8 |! H0 T$ z: H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 O) w/ F" J4 J! ]  n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 ~# t  h; j8 g6 S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; p$ J/ d: O4 b  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) G& [$ {0 _0 i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ \$ b% q6 s. u  Z( b. f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& Z5 b6 E  e1 F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" U# i: g% o: y6 N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 b2 ^7 G: i, }) g1 w
  [b]博:[/b]截然不同吗?! E: c! u8 `. U/ n/ T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ J2 v& T" p0 r  [b]博:[/b]……# o8 i- l2 y( c" K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, I, _* q- ]* y! g  c8 v" }% G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* c  g; [# t& w* \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) J) d& [& s- I( s4 d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' U. n1 x) J0 t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# l# o/ b, z" \% n. J3 a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ k% I% P. ^- \" N+ j, F9 p+ d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 K9 ^; n# N( s+ k" T. y# Q/ C0 X
  (四位均笑。)
5 q( W7 I/ g+ U1 R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ ?6 l% }; M! ^' S% f* e7 j  [b]苏:[/b]为什么?3 G. K# d6 i2 A& x6 x& N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 p  e+ L( ^! b0 }- T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  A' Q# F* l6 D+ U) A0 I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! @( h; h; S+ i/ ?" B9 }2 i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 ?' x3 o! c! ~( L( B) Y( ]* E: S1 \  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 K+ P4 u) ^2 v! F" ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 W2 h) O5 _4 o9 }% c) M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 s8 L7 U6 F( T6 N6 r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ N( s0 k; h( s  @% c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ V& G; g, N) B7 F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ E5 i2 {8 E2 R) j( d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 n5 ?0 A  w/ n+ t1 |* J4 F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; M( G" y0 f; |: c4 P. G% G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! c. D9 R) o6 ?3 p- g5 P8 i
  [b]博:[/b]是,不一样。
' x+ j* j1 b" N' v% f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 v2 |2 R) R# A; \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 a/ {/ d7 z5 }* b! {  [b]苏:[/b]读?
5 v. |  D; p( f0 k9 K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, Q- z! k  d" j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( K3 h+ A+ a& G, m8 W! j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) V8 d9 D4 }& F/ T. o; J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ S! s- i# G0 Q4 G1 N# M$ y2 z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 I8 v6 e# j) w& b$ q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 X: t+ O1 [- b4 p0 J  P3 p6 N2 b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ w- B4 o' g) t" y, v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 O) w+ N' A9 o$ O) D5 r" [& {1 K" L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ Z2 v2 o- h# W$ U1 j" |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 Q4 h# f& s2 A" J$ k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 Z8 X" P" u8 }9 T  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 E+ Q+ Y' W" c1 N) `; J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, F8 V$ @4 r1 P" ?  [b]苏:[/b]哦!8 c- M/ d! w4 }  e, \, t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* q  C; {! K2 _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 `) Z) a/ J0 b& G+ z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* P: A8 F! j: m2 S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. m8 S+ i! R: J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 k7 |" @- Y8 z3 K5 Q9 H7 l- k  N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! L- Y8 r& P3 F8 ?0 m" V9 e: G( g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ q% D5 s$ k' v- P+ K2 }2 ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# }! H  u# V3 @7 b1 C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# n3 g$ J: N7 Q( b# [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ V) e6 Q) L- O9 m" S1 a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; s/ u( X  s5 D# F5 I1 N, d0 I! ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& K/ a+ e& b$ T# {) u  [b]张:[/b]是的。. d4 W( z, ~+ L. ^9 |7 y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 ^: s( F2 ]2 Z& U8 X- D3 V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ |$ n3 ^2 Q$ s7 |( m2 ?6 Q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  \' h! b$ d& O/ I9 [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 e. q3 O- z$ ~; z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! i" \) L1 j8 v7 g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! n! a7 `5 S! \( _  [b]苏:[/b]我猜的。  V3 r! t$ Q$ I/ }9 |% x6 r0 p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ Q- W6 G2 h1 t: e

& C4 O0 s3 d. Z2 G+ ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 V4 x( N# ^0 y: C; u) B
+ m! G' ~2 o) f4 |8 Q- a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ ], U. T! X7 J

3 @& D( C' V" w" A6 A8 G# e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% g. N6 B+ t# f
( W3 w5 ]. E5 z7 K6 W) ?
  苏:时机正好?7 c' [& M, Y( R7 C% ?: u  n
' w( c( w; J" \  W. j
  张:是。5 j" z* s$ z) L1 @
4 Q- Z) v3 @9 Q: ^. u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 y. G6 h( _7 I4 G& C' l
: x6 M' S% _( C% `1 W8 G  博:公使。/ h2 l! l- Z4 [8 O% O0 \; q

$ T- t3 B9 K3 R- N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. F) S( z, x8 I( F/ p5 l
3 ]# a1 h/ L& r3 ~
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" \4 Y$ Y) u0 y: ^$ Q+ T
& S: Z& X* Q# j/ q3 Y. q& N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% t  D1 n& F1 O  P- U

5 v+ e- F* A4 u+ Z; r& K% Z. v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 }7 c( y3 Z+ }* u" M0 w) o# q9 e2 p# j7 p& x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ f8 P1 q+ G7 }; L- J) ~7 Z- \( i0 Y, _3 o- W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 V9 }( I) h. L% Z" S, i5 W1 Z7 Q
+ A' K2 ]* F6 T. G% Q8 k$ L  苏:哦!! _* B) a  _) {. k2 t- l

6 T4 n3 K6 Y) `+ n  博:这位是真正的职业外交官!哈……  G$ y- v$ z" S" i5 U# J

2 f, y9 o( @" L8 j7 Q" g/ z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# P6 }+ {; D4 m9 m
- R# E" A$ P: E9 {' B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ L; j: L& T7 }; D% j; J9 i1 k+ r9 s- H2 e/ w! F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! C: Z7 S$ R# w" V6 |. o
( M; Y0 _0 x( ^: |5 p# `: D
  弗:是的,说泰语。
" P- E' X' u* t* Y; }9 S
7 K: N/ d! t9 B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! q1 E3 J. ~1 d
- d* l( ]9 X0 i+ j  博:还从来没有吵过架。( T$ L" e: [8 \
4 E- o$ L" V. K! j, K2 J4 A% ]
  张:是,从来没有。' c5 X( `8 W1 ~: h

( L- i/ c0 v9 i/ u5 o$ r* o  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ U% E+ d- W, G* k9 e4 D" Q% }5 W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 d5 S- a/ Q( c9 v; R

+ h" a2 X* U9 ?1 |, O( y- W# C: x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ p4 ?- k- K$ u3 x( _0 e; i% D* B* T6 I' `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( a  C, e, l( x9 k: |$ I+ ?1 F/ Z/ ?  j/ P8 ]8 j7 K, ~
  博:从来没有在那个时候见面。
5 |9 Y2 L/ X3 J$ g3 S# r8 N$ S! P. O' T
  张:哈……
. _6 @1 e/ ?4 Y3 l
5 g: e7 \" k  n5 V0 ]- |% r  苏:尽量避开,是吗?1 K3 B: }0 g  H" K
3 }/ A" V) Q6 a
  博:避开。避开。, Y( e2 P' \0 j" h1 ~
! P8 n. G. p( n9 h  a5 \( F: i; }5 t
  苏:那英国呢?
1 v( A( H5 S6 g& j" g/ _5 F  o% ^3 G4 W3 W
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, I: B: I2 F  b6 y! j  ~

. R8 U* O' A, Q3 r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ @* ^2 o! z1 W8 o! n: [) u8 }
$ @# o7 `  r( A% ?( p. m  c* K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' b  c# \6 Q. B! u7 J, U5 |* G, z
/ L" h  _2 n: G0 s0 ?# L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! M8 G7 Z% S& H! E! X/ Z& g0 G$ g& r: o. f) i" j9 u9 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' _: w$ u2 [5 O$ S3 Q
4 a2 y0 b, B3 F. V* d% v
  苏:那作为朋友,会怎么做?- Y6 ~; r/ Y. w" p2 V5 @
$ I7 Y% Y& L; n% ]4 Q- u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 }. l; [- ~9 `5 D7 @& Q
5 T. F( s- ~+ v2 c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( R- g: w% d, ~1 a3 b0 m9 V
8 V$ c$ O7 K) y
  弗:是的,会交换意见。
6 @5 g& l: p3 i" Z3 M
. G" f$ K8 I, W$ k" U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 r' ?2 k9 C7 _% _- [/ I4 Q
& k$ c; J8 S! r: B2 q
  博:没有困难。
# C) Z9 \$ T0 R: V
1 Z" E9 B( v  {; R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# }# G1 Y6 j8 h0 f* Z

' h+ Q2 K. l: m+ }$ B9 b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ s' G7 S" U1 L& u/ x; ^
) C% V( a4 ]5 M! V6 B3 g0 y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) _3 H* p  Z& I/ d

" p* \0 c' ~1 l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, j; {3 S0 {) R8 t: q) ^" t, \
8 t, C2 X( i5 J) B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 W$ T: g$ ?6 A, G) U
$ q" R4 ^, P3 L  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) j$ y) |: q' N$ @
7 P# O) D+ i9 k* O: M4 q0 m  弗:我们必须保持中立。( D$ ]" k7 e: Z  [2 i; E

( Y% s" n1 [9 m! M# [( p  苏:始终保持中立?
2 P+ G% \& B- ~9 X% E9 b4 L8 r8 q6 J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& B7 H! U4 y' L: J& ]
4 a, l1 A6 u$ l/ _) V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& c; o) {. G# v- M$ H# f4 G, l4 N& K9 F7 \6 Y3 `/ t( c1 V
  弗:但我们不理解啊。$ Q) s2 o7 R" ]1 W$ k

6 `5 g/ M* A. k- t6 y# _  苏:不理解?
* L% E3 O1 s( S0 F) I' O
7 X1 W- ^: B! @: {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" w6 b: E3 }5 W6 Y- t, @" _

0 B+ Y4 J8 n( f! R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ }( d# l$ H, m( |
7 w% o3 y& _* k' _, \9 J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 `' o4 J' f: ]# i, S& `3 k% g* m

: J# I2 P2 w# g- I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* Z5 v; a1 r6 |4 b" n  N# B& U& R+ H# `0 }( i: y: O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# P7 |9 Q* a! @9 Y/ l; A. d' Q- F

3 f7 B' R* a& s. ^. H, o  苏:中、美是同一天吗?* b# x1 x8 E. r
' A. R8 o* r6 s$ Z4 q- |* \# ?& @/ X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 G) z* c6 L5 ?7 J7 J7 M" `7 T& ~& G# |8 E
  张:是。
' H! P" Q6 f( U9 X# ^4 y# g" E8 [
$ K: j, r9 ^! n# Q  P8 \/ j5 ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- T3 H  `3 O' b! @

0 _- p, j6 F8 \& ?  @* ?  苏:张大使介意吗?
* R- a: N9 v& E+ x/ Y) d: m( B/ i, K( }4 D
  张:不介意。
0 R) l: o7 I* o. o& g+ a, {6 j
% C; H  J5 Q- S8 v. w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 v& c5 ?4 h) C
6 a( {' d# Y) A  r# e9 i
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; U& M* e0 ]5 t, V+ f/ H) S" l$ @% z1 r) [: X4 m" Q, m: V
  苏:泰国人这么想。$ W- c3 K. s, j- G
7 a5 p& F/ r1 `$ R, M
  博:我们不这么想。
; Z: m) u* C9 h1 K& d) P  a
" D/ f- o2 ^+ Z! o2 P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! q  L' Y  C/ }% |' T* {8 h: c8 l2 m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ u$ m( t" E  ]" o
$ h3 ^* N1 D6 c5 [) }/ T; Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  m% ^, l  c5 @

% T3 F# X2 T# V: _9 S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! r3 L7 B3 f" i0 O, g/ P
, v- L! `+ j$ r3 {4 K6 l1 g( }4 l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 v1 w* Q  [/ W: K+ {
  ]6 u( k; p. L$ M  弗:是。! C' b. c* }% R. F" R5 s
: o) I5 |4 n/ ^! v2 s
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! d& \9 Q9 w: L5 R
% _! q; b+ z% F* j' G1 P6 M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# k9 W7 y% H. d3 e
9 A: w3 i/ K' h* `& z  X0 Q! j- y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& i0 v5 ]  F# r  r- }. b! K" a$ C% ~8 R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 t7 L+ o# h; \0 o9 v; }, X
: i6 M0 P" V9 N* M$ ^7 b& m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ Q+ }  x0 Q: g& e& F; Z/ u
$ _3 Q+ I# B( j, o! o; `+ i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 Z/ H$ L' i( x2 a9 F- M/ j. ?

0 K! M3 Y& f$ }5 F8 m  苏:大使感到糊涂吗?
7 Q% h8 W) O3 e: u: h% |6 d) \3 y0 k( @$ e4 z" a2 g$ H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: K# S% d% _# w( j* Y
1 Y  g" e- }$ z" `( R: ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" a$ b: o2 [) ]! U4 R+ y8 u
" d- i1 Y6 h0 D8 a( n0 j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! U$ L; D, A. N* [) ]* E% I# E& T) P- u0 V# N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 w1 [# A: A( c* `

& v$ F( _/ K' b) z2 N4 P  弗:哈……
4 U. O+ Q8 z+ y9 ?; m6 [
# a* J" N3 b7 A: a1 s, U! b  苏:每次来都碰到了“革命”?' t7 q4 l5 g( |9 n$ H" T6 f8 s

6 X. P' Y7 s7 w0 ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& @4 K) }7 R" k& R7 s
0 S+ Y9 a9 I# p8 ^8 n3 ?6 \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# n) J5 c' O" s6 q# ]
6 _7 e  A, J$ \  P9 }! O! ?$ T6 h  弗:那天我在英国。7 a9 |+ `9 F5 C& `& o2 j. X' I$ k
2 t6 _* S! g+ n6 o8 ?! S( ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 U8 N( Q2 F( n% s: f( J
+ V9 x' b  j7 A+ |* g+ N* J3 f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' w% G9 }9 Q* F
* I9 V9 u' b, b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( Y' n: `3 ~. |( Z3 I

  t9 @7 a" w3 G/ Y) t' M" ]6 e  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 \/ I* A$ g+ g4 R5 ]
* l' C/ T7 j' N( T; P. M$ n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& g. O# m2 ]" G8 p" `! Z
& F3 N7 @$ `0 U+ _  博:那你说说,有什么情报?0 R4 B' v( F( L
8 R0 A2 ?+ F3 S' a2 G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# l  p* p& u# s
( C$ z  v+ t! S$ ^3 }4 w9 f: q
  博:不对。; \, q9 ^- t/ j# }: u1 p5 m

0 r$ D7 |3 V' x! t  苏:CIA,可能有什么情报……
% m$ q! j. v5 Z6 t/ |& O  w
( ~! A. a( u0 }0 D3 G/ ?* W* `  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# U1 T# q" D! t
- D% h; B7 X' x3 ]: u: T2 ?
  苏:不是事实吗?
7 S8 q! K( i7 q3 ?  ?
8 |" y1 t* {4 s- d# j. i7 e! Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 W. N# S$ A* U! @5 x" o
- ~  ]4 O/ q  w& Y# C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 r" t/ E9 F; \6 o

/ _, Q" }1 y5 ^' N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 Z+ g; h, Q, P1 n5 V
1 k, h( j9 Y2 S% G6 |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 z5 ^; B$ V0 R9 x

7 u) j% t" s1 s- ~. ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! K6 I( R  }: {0 `

1 i$ s$ g5 i$ b# x) a; f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ E2 \4 ?4 j4 S9 Q
- `3 F- C0 d% B* z3 u% U5 g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 p: N; Q1 X3 |, j/ b- @
3 @; x1 y6 ~" Q  苏:为什么?损失什么吗?
3 o4 B* D# S) O4 R- n3 i
& E0 @/ P: V* L  博:是。哈……
7 T1 A# W' D+ R3 l' T% ]9 ~2 P# C: q0 \* N3 i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. L/ E; Q2 y8 w% N  _% W/ g4 d! @. k

7 _8 q- O+ T& {, {) N7 V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# R: J4 S6 B# H# C( y& [3 k1 w( W0 w: ?/ w1 a- K- @5 x
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ M1 F4 q5 W" v- o, A- @, D
1 x/ t  v4 x7 L# j  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 _3 b. n; T1 V2 w( l" V/ ?2 U( Z! g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 I7 e; I* T( A/ H# a1 Z! W& s' O5 @$ z, [, h( M1 B
  苏:这样好不好?
( q2 _% [0 x, \- `5 f4 L8 t
% D* _$ }! }. L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: i* q/ d- }3 ~4 c
& O- Z6 t, I- r; y7 ]3 {1 G7 Q% y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* ]) l3 Z5 l" [+ t
% `8 D+ E; h1 N& B! Z% y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ g3 U5 M2 \. C( Q5 h
6 o$ v( A' R! I7 x9 h1 }# P. V" N# @  苏:泰国人?/ M4 V" n* s, x
# u# j7 G* a8 u" V6 Q$ G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" y1 |8 m. Q& }
- o2 m2 t2 ~5 R4 [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  Y2 K8 P/ o4 y, a! L8 l
/ g, O$ v" X1 t/ S: g  ] ) F2 i! k6 P2 W3 T

$ u3 M5 c/ r7 j: \
& {' Q' S" m$ Q+ b6 I) i! I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 H7 _1 Z- g$ w2 W. r+ F9 \5 q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-7 06:05 , Processed in 0.068896 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表