杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93499|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# {$ a6 u/ C  K+ b) Z( v- c
  Z; t5 {5 r) U0 u$ V& b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ p% o2 ]5 B  ]6 n+ k! ]2 a( L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ W4 u7 x: V: F8 @# [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# Z* y& n: [  E5 ~. q" ^" B) e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ I) G$ s- n6 q% ]! ]9 S  n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 D, c7 T" |/ R+ @% l% c7 G
/ G. _: I: T" v9 z- }% q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 E0 J0 U1 o* w; X+ i0 [$ ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 c+ {( l. F2 |! B1 a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 ^( @2 O* R0 F0 U9 C: H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& X# m- _5 H5 O+ U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ ^0 t9 V9 O1 D* i5 S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 C9 j0 h% \) b. M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ z4 a4 v8 r6 g# ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ {4 r  |! h: V# U/ m% D9 a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* y4 E& S6 D' E, R+ j/ V/ ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* c, ~' m) ~# O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ P4 V, U6 y4 l9 i9 e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: G2 ^( I. Q0 ^! }. H+ L) q; I7 a8 m  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# s2 X% c  g7 }8 f( u+ D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 f9 F  e% ^  M( X- z5 B; t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 l. W$ q* _0 D: z9 ^
  [b]弗:[/b]不知道了……5 e$ d8 r- @. Z
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ u$ D" u6 x3 h4 u0 q8 H; ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' O5 G9 o) R5 n0 m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. c6 ^( h: P% n0 m: s  [b]张:[/b]难。3 q% F" _' C8 x2 p+ ?# B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 B" D' Z/ s: w/ i$ [3 H  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  y: ^: Y  G* I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! n% G( a5 @' T  [b]张:[/b]是的。" }# n" I+ w+ a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* {9 P0 x, Y% W  j4 s4 I( ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ B! M. T0 P. t$ F: O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 J3 T* N/ \# c! i6 M2 Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 }& w7 Z, h5 y; m4 X0 B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: D( a+ h& k( S3 H8 ?1 h' k% s. p9 G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- L, \, ^1 n0 j. U4 C  ~8 u" D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. Y8 ~' P; p4 F) r1 A3 M; G% L
  [b]博:[/b]政务参赞。% e- S" @, w3 v% Y5 @; p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- T  P- U/ y2 S, d/ a* b: i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 W7 M$ R* c& x/ N3 E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' c( x3 J* z  H* u: Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 \6 Y" [6 C8 |8 Q' b% _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; n& A/ |5 _' e! R0 P- T9 N' i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' u7 F8 s6 ]* c! x$ E
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% g# a0 F' }7 v# o8 A% ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, S, X  O% c( S  m  [b]苏:[/b]没有教科书?5 t* }! U# {. `+ i) Z
  [b]博:[/b]没有。( i% g8 S$ t: }
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. x; `  X* E; z% W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 V+ v5 h8 K% P( r" `+ j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 Y. c( U& U( `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: ]$ m& U1 ]5 P" f( w9 B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  L- V3 j1 i* [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 q! I3 S8 o. N; \4 s* V' r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  f, C% \9 {, _" D9 q+ ]6 R" o4 R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, }' v* L* W3 w% K1 v& t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! U; \0 d, I  @) U$ Y2 s7 t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: `! i5 M; n3 c  T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, h- y' ~5 ?4 g+ a
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! k7 s2 x; @4 ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' p8 ~; e9 _; W  {  w: I4 Y" S  [b]博:[/b]……
0 w  R7 j, n; j* r6 k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- f* [& f+ h9 _' V0 z& _+ l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 U& }8 m4 s' k  o9 [6 x* K& f, N& b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ T! I6 a) b2 |  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ t8 ]9 H+ W4 |6 w1 q: e: i+ O( W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! U# q3 S+ ^0 T: o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 Y  Q% @" u7 `& W9 s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* }/ E# h7 B% J% @1 U4 ]& q+ x/ @
  (四位均笑。)
  \0 e. k4 F, D- F2 Q& f. s1 f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 k/ F. P* c& D, ^; d/ o  [b]苏:[/b]为什么?
: a/ D- _! [+ j7 G" C/ p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- ?& M) I% M, D0 l% f1 d/ R- J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% S1 t/ E( ~4 h7 C) N1 l" S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! c, H2 x* F4 X* x8 n- L1 f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 L6 q$ B% }2 b+ w7 l2 R, z  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' Q- W0 z2 p4 G: z: p% X: D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ ?! K0 J: K* ]% [7 n" h2 |  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 Z2 g0 R* a/ x- {8 Z" ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! w* p2 B; A# _5 n) \, J4 l/ m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 J, `& a' \9 H1 g7 ?! f+ y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ N* x8 g! Q! b- H2 G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* T( m6 O8 [0 \) M8 A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 Z8 g: i# l" B6 T: |9 m# _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 O  F) I' i! `; Y' i- r# P
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ [0 N) p$ m: `$ z5 w- p1 G+ [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) e  u! `4 H% d6 X. r4 f( d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' `3 x+ x: C9 C- Z- W6 m3 Z  i  [b]苏:[/b]读?5 ~* V& j$ z% l- o, K: w% Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 X6 i- c; Q; N1 A- }) y" u# O& ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 X- X5 q, @& V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 M# n" v7 A, u6 p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& }; v+ o; m4 b8 s. O3 w8 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 ^+ L$ ~# l6 k7 \- j# f) Y. t  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 Q( Z7 Z2 X5 R4 L  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: `, n) F% U" y- ~' D5 u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 r" H' A+ m" d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' N3 b5 ~* g2 Q( q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ t. ^' j# A' p8 ^! [+ y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; c  M3 v2 W% a6 ^. V/ n/ }0 R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ t. P6 n4 W5 {0 P  I% F: ]7 T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' E* N; m+ L1 `. J3 E
  [b]苏:[/b]哦!7 h) |5 _3 j: y+ B; ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ z: v( L( L% u5 [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; {/ b& Z1 z" d' g; P' v$ m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 r# [( d" t1 O1 I3 N$ c0 k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ F' M" s' ^+ g: J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# I, w  c4 W. e$ Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 i+ n# m1 `$ J. i! u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 ~+ H( W6 X. m# C* ?& t% _$ T+ |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! i2 \& S- V* t: `; D, l# b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 u- e1 |, f# k& S  F- N  ^/ I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 m. Z7 u$ r% o; h# z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ M: e) U! }/ G5 L) k  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ c4 E5 ^* L- f$ j" R
  [b]张:[/b]是的。
) S) L3 P8 ?5 {+ @3 M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 X/ g) F' R& r- D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# E! z2 Z9 _- ~& i* Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 i6 M5 d! Y: l+ H7 p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" G9 {9 Z$ |( F  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 A5 z' f; a' x$ s! G" D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 E5 j+ M5 G4 {% I0 A, k- U+ Q+ c  [b]苏:[/b]我猜的。
* n2 Y  Q0 n) O8 ?8 o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% M  y+ Y8 f( ~# F5 I9 Y# h7 Q7 m+ H$ J- i, O' @. j" L/ u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ V( y! `3 L8 S3 W* n9 j
# h% h1 {- E! E- A: F7 p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ A- [, c- c% o9 s6 |

" v5 k  ~9 c8 B& M/ Q7 W  C6 V$ `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: P% X/ J2 u* _! h, G+ s

4 `* O- e/ T% b5 {  苏:时机正好?
4 @8 H0 v. L( _& v5 X" D
# R5 V+ S( ~  S: l3 A9 g! H  张:是。: j* J1 S6 i" Q( t. m2 K3 G

8 Y/ _7 D2 x/ p: R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 `' I+ V7 N  d% {  g/ h
% ~, f+ c7 {% a
  博:公使。8 h* {( p8 g' @7 `) _
- \+ V+ Q7 b. T' T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. U& o3 R7 g: F1 Y. L5 p
/ X. i8 D2 e7 C1 V; G4 b) p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. `% E  I  s  b( |/ t5 H- {; A+ M  J

' j( M4 |, m& O: m2 n6 Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, G+ v9 Y- G9 G" q" z1 `
" @, z& W" R! ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- m2 T. u) p+ ]+ s1 ]4 r
$ r: j2 {8 M9 f- R0 v: j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 a" C, I; J0 k# N
' Y" Y& p6 i; a0 x2 n  f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 Z% t9 Z) l  X/ [* Y6 i

1 x2 F4 Q6 y! U+ V6 n  苏:哦!8 e- m6 o0 ^$ r9 G! c4 H

- A, F% U  u+ R- U+ G  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 @0 O8 E, j  ^; w$ ]
% h4 J6 o4 e/ @6 p3 ]* @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 E! M) h& y  b% K; P
; R+ W# |( ~! U0 W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% U$ R! R2 L4 i+ b% [2 x2 m7 g

; B* f9 |4 `/ }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# p& \" ^. F# E5 l8 i% H

7 W& w" h4 _0 ~! w" n3 e  弗:是的,说泰语。3 V0 P7 V8 @1 M4 ]! {; X" E* v
) i8 Y; F$ H$ y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 u" H9 {# b# U9 c) d

! c% ]$ }* @* t! E5 t  I+ I* N2 [  博:还从来没有吵过架。) p6 E% T7 b9 K

* ^5 Q5 y$ m- l  张:是,从来没有。& U) v  r) N, \8 {) Y% r

: |& ]2 F; |3 U8 K- U  博:用泰语说,就是“还没有”。
) A8 T# X& Q* {5 C, u$ u6 U/ V& m% c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* n& g3 N5 W6 r2 |& p1 L5 H' I

: _& u/ I3 p7 b) T4 q" U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( |! J! \( }8 h, F& n+ w# T4 e4 _
! `! I. @$ K% f8 k5 I8 E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ F& r5 j2 Y1 F! n2 R: I" C6 Q4 ?  f$ C; c
  博:从来没有在那个时候见面。
9 c; p) a( @' l. v5 ?" q
$ V1 q6 F8 p7 _$ U& J: ?& o  K" ]  张:哈……
  E! c$ z$ j1 ]
# \% @* u( u8 ~8 O. f1 P  苏:尽量避开,是吗?
! g8 Q. Y' _$ z& e+ ~# F* l7 B* t% A* b
  博:避开。避开。) X* z" h+ x' u2 O, F+ F
2 N# {: b/ ^- l$ ~8 G
  苏:那英国呢?7 p0 K2 D' s' v; K

6 _5 Y8 D: A5 m% G1 }  C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 I) N0 E+ j. g. x2 k9 H7 N- R* y0 l" l! H6 f# h6 c  m6 ~/ w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: g1 `, j: Z# U+ I

, m: ^' Z! W9 g! T% r7 R1 V8 C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  H+ q) b( u$ |
4 }+ L: W- T* k( J! Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& e) w/ d$ c, ?8 U( a! n
# n. d& r7 ?. ^6 m$ A7 b  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 Q( N" \( N$ z2 G. u
2 U& `# S( M+ C! P% H) B
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 E8 n( R% ?4 t; t! }
* _; V! H7 [8 _: L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 A  B4 f* X* d# i9 W9 k
& a! _1 n' T: Z5 \+ @, n/ [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% h8 f1 |8 v7 d2 z* m

: z* D1 `% ~+ E  弗:是的,会交换意见。7 [5 a* ~2 b5 j7 o
/ G/ \% k  e. u$ o- c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* g, E. q) d+ ^: |+ b% ]+ i  n, n' G6 ?" w8 }) t! ^+ H0 ~3 K* g
  博:没有困难。
0 D+ s! a! X% e4 E0 N8 ]1 j- K$ }
  J# Q* ^2 P5 j! \7 q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: X$ M! J% e7 |$ D4 Z8 Z
1 Z' h) D) U; g- s! I, M4 j- d  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( E, |3 a& d, F, u) c: a
$ B3 x" e' E2 q/ o; Y& K$ |
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& \0 B( I$ \! f& y  \. {
+ y9 y" L- O1 b$ W& X9 J' U7 O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 A/ ]8 E1 a% a5 ~6 e0 j# H" m2 K6 \9 ~0 Z: }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. I8 E6 y) Z# M! I$ r: w7 L% m" ^& s  f( o" Z' w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ `/ ^/ \/ u9 }* r2 A7 w/ K( S/ T( D7 L* y) E7 e* r
  弗:我们必须保持中立。
! Y8 F4 D. v( |
% g, G  F: q  o8 o& t* F2 H: V  苏:始终保持中立?0 t8 y7 x% [# ^) d- l
/ I" N! ?! b4 H# [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; h* v( n6 k( ?& Q
, l% Q& O! E( q* r9 t# ]  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 g" s! e% E0 F5 S7 e
+ P6 `, e( u4 k) ?0 m, O
  弗:但我们不理解啊。6 y" G0 B% y) n- C7 {4 y3 o

8 ?/ k7 h0 U9 Q9 M/ r& \  苏:不理解?
2 G: Z0 E+ Q4 d3 U2 i+ {4 t; N- O8 b* y" J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 ?" d* w- L' m: ]
" k: s8 g$ d; C, t7 ]2 @6 D( o7 P* y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 q/ a% a- D, M  n
- H5 M0 t4 N9 k. Q( y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 \; D8 j9 X  }" `) d* M/ y- ^/ z8 c% A+ K/ p1 }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ K8 ]. x% ^8 i4 _2 o
( u- O. L3 r0 s! h5 i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. K, n8 |7 K. r3 k* j2 h& j! F& @/ P8 Y
  苏:中、美是同一天吗?/ y8 Z. v8 i, i; R, a
2 x& f2 P" M3 l: B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 C4 W  W  ?9 W/ t$ K

0 M) n9 x* }9 a: ^2 b( P/ I  张:是。
% O' p( k8 l0 `3 f/ J
) |+ j0 ]5 d3 z4 o) b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ ?: F% O' _3 Y/ [* M4 b; T

3 r1 B9 C+ W) @$ j" x  苏:张大使介意吗?- O0 {& l( o* v5 A5 l' N

9 B" ~% ~" \* b) P5 W. ?  张:不介意。  @5 x( {4 O/ J$ _, |! {/ X

3 U4 j1 N0 B+ _+ y7 W. k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  x3 Y% S1 s% n& o. w# }; U( H' d
% @& K, W6 y( ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。% c, o, C! Z0 j" e- b' P

3 ?- z. M5 Q. z! x  苏:泰国人这么想。
" _$ b' R# {& ^' V3 `; D0 E0 r; W" ?* Q7 `, T( O
  博:我们不这么想。
& X, ]2 l) b2 b- L. n/ w8 \3 [5 R% x( Q. G; \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) f5 G& `4 f2 |1 \3 ?' `( H0 a
" p1 |: t  u2 {9 C) @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; S$ f- D# n# h& l6 W
1 O2 M  ~0 b7 T+ k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, f6 [" I9 R; a& T" k
! u3 B: V% I6 A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' V& n' E+ C8 G
0 H; }! B6 j# d) O3 u+ Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" }6 o; s3 [9 F4 K" z
$ G. k: u3 Q5 L( S+ m  弗:是。
- k  q1 J( i/ I8 e& _) P" q7 R4 u3 L" M& w# P! e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! C0 ~# h- S4 E" H6 ^) E+ x
1 Z! ?& k& x+ W* v; s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 h+ q# }# G3 |* U1 B
. p+ Q+ b3 B# U8 j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% I/ z  U  {5 y4 f- X6 i' q+ [, g* U" j! n+ u( t: C- O; L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 z+ R" i, E: X

2 k, J1 y7 K( @8 O5 n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ l' n, b/ m; U& `4 _
7 d' E8 u, J, M# H5 p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ L  B, s- n  D* Z% h$ }# f
% O; e5 i9 a# \- T6 R! Y  苏:大使感到糊涂吗?$ o1 \0 ?; R) ~" P+ c! d
( l3 v( r1 H# Z: c- F8 {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 J& B3 r) |, D- q5 ^5 y9 y
$ x1 T& t  I; J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ p7 \. v4 {! N7 ]  ?* F6 j" u. Q& z/ B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ v$ r% c5 \/ k% t; J  w; @
5 y0 \" |* E& z5 t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" B$ y1 w$ Z* d, ^1 V' V
" N3 p4 a& B. s7 j8 i5 |5 _! z' O, ]
  弗:哈……- `1 m; z& X( g9 }% B" Y

" {/ e/ {& O0 f8 L  苏:每次来都碰到了“革命”?! A1 Q9 c& l% M% b$ @. m- [
6 h( e( \  ?$ U$ [% m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 F( f9 k# a  a" U: i& J9 G* q( a  z% s/ V. M, P9 C/ L$ q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ j, {$ \( r- p/ j
5 r! ]+ \3 l# ?, |
  弗:那天我在英国。- u7 _$ P" u7 G' X9 |' o5 t4 v

. i# F* D6 w7 w3 V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' b9 f" @7 r/ C3 ~

0 c% N3 r1 g) d/ p# ^" |. H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. l1 B% S3 q/ H9 U6 Z3 s. X6 L

; g! c* N+ u5 r7 |2 E( G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# T5 u! U% L% f+ F  x" Y/ A- h# h7 c7 D" W, i5 N' f
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ U* W1 O8 z6 s; e# z; _7 E9 t* ?* q8 c' {# c+ Z" A) @# x2 ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; }% v' A& e6 j
$ Z% n7 I( e# M/ U- g4 N% ^. ~( I
  博:那你说说,有什么情报?: A0 G* B5 b2 F4 v) J5 q

, }& o8 p, d. K* G/ Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; f5 ~, v" t, |" v. P+ k( {3 h3 N$ w' m1 }( G
  博:不对。
1 A# |( G" r4 @( G  @+ O+ A7 w7 B3 T0 j! I# a  g3 b
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ f/ Y1 K1 r8 x+ x. g) a6 I; F5 n, a  Q4 Z6 M& u8 I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) Q, M* O+ q  @2 Q; B

5 E2 y* d. G0 e  w  苏:不是事实吗?; i4 I; Y+ ^3 ?4 o3 Q
% U/ Y, q0 u4 [6 ^7 k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 `1 U; O% o/ f; M
# x; @% n3 g' N' Z+ |6 N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, @* P, R7 i7 C1 k6 e! x
. v6 Y4 U9 D" i7 _: |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( P; c& E% q2 m2 `# O" S! @' z
$ s7 u8 I: k' i& R3 [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 W7 T/ K9 b9 n3 L5 M9 |5 _* A
& V) V. W" W! y; b) X3 a  P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ A) I4 H/ b# I8 X; J" B- F) z* w5 Y( Z: Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ m% [/ X9 {. R3 |# |+ }- `2 W  A6 z* B  q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 X+ P! \# f6 i
' {9 P8 y6 {8 G0 u7 y8 I. B
  苏:为什么?损失什么吗?. U/ R; @0 N4 N$ S  \2 D

4 m" w- L2 g$ H: C" j  博:是。哈……
  b( G1 l6 x/ {# [) \' ]( f0 y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ n" r, `1 z7 O, a5 K1 W
! F* i7 V, [, F4 [3 ^& O4 U( r
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ L3 Z+ ?( N3 M: {' L  l1 H: C" K" a7 I. s3 l
  苏:大使在泰生活愉快吗?# v1 O6 T, g$ M( c3 D. B& ~' s

2 }6 I3 T2 V- V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ U8 |, \( E! u" ?" j# T" U9 l/ z2 ]$ S0 F4 ^# y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 I0 b* k& O, M) q6 P6 y
% g3 B2 m- g( R3 s. P
  苏:这样好不好?$ k9 I$ r# O: j" h' Q8 v$ w7 U' c
5 P+ `; J# b4 p/ G9 j8 {/ n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" L5 g2 F, t8 l+ m& B
/ g. O1 _* x$ @5 K5 u2 j% f, Q  [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" J4 B2 q% l6 B) g' Q+ v9 p1 w" x
- A* S$ ^; Y8 t0 ~+ b; u/ V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: j3 r7 F" ]& S: Z9 m1 T) X6 |/ {7 i6 W( @
  苏:泰国人?
7 i  V$ f9 n$ O; i
  P3 m$ n9 K; _) z9 j5 Z/ L: M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. `$ a3 h- V  t# m: I. L& \: [

0 q# d9 I6 V. n$ o" r' ]; E! z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 a4 v3 P9 ^* x7 g) Q) K9 F
& a5 g) H, t& o$ N+ E
7 D) z+ I8 d/ z  f+ ?
$ T9 I$ K  N2 h. H) y9 v

* ?$ A8 W! L6 w; W1 Y! A% i7 A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% n4 {' W5 L3 D. t4 \- l. ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-22 09:55 , Processed in 0.070024 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表