杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111597|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 g; H0 Z1 s& m7 Y3 i' F. U+ f7 X9 L2 `0 h' `* H) e1 P6 A: ?# b  e& q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! R( ~/ N0 ~. j, ]# K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% e: @4 _7 x1 u& N' Q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; k: c2 G3 p: N0 [7 s/ u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, u4 L3 ^5 q/ n$ r" ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ H' M& n8 }3 n8 o) L$ \9 o2 D" W: L. }) X2 w4 o7 g+ R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; h$ e' \) v+ d& w, {1 F7 Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 R0 G2 }2 C# A: l( y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ o, K" I) k5 o' Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ B1 r0 m7 P$ Z# p, Q8 D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 v* z  U- j$ _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  x, @4 R' O8 T9 C( w3 Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. O9 L( {1 A9 |# r' z& p8 i7 m3 g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 `3 L* M/ c" r- _8 c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ D9 {% C2 D9 `* W- @) P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" S& j5 b6 j, }9 R* z; w( b! ]- V! G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* p6 h! T* n8 M5 s4 N0 U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. d0 P9 m3 P% H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  I7 F* B9 Q+ @8 n$ A+ H# @3 B# v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 k" i- o1 H. g' S( N' \: g5 o% d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ ^4 \4 n: j3 l& u/ f: l7 v  [b]弗:[/b]不知道了……' J- @2 x# {7 {; P% N! ^% h8 ~
  [b]苏:[/b]记不住了?
% I7 c, O% \; ^3 R# w/ ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, _' c- F" `( P+ _: }  |. T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& G3 W9 J+ ]( x+ d0 t( h( X) K  [b]张:[/b]难。
, j! O& R& H, D6 J6 o- n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ n  b7 S% T5 Z: U8 x  u7 S' t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' Y- ?9 o6 D6 i7 m1 [* A* i. u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% J+ W8 M9 B: b' L; }  [b]张:[/b]是的。
1 E0 ^8 |6 s7 c1 _/ g. k6 M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; S# {6 H8 h3 |( I0 v+ N" g  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! j7 R7 h" f; R# R. G- ~/ p$ M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; g6 ?/ ^6 o' u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; `, @3 K6 I" Q* A, L7 ]+ ^7 N& E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ I" N: Z/ B2 J% w! @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 F* |, }# c+ R" A- y% C6 _4 v; o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& i3 E5 h1 d6 u7 A( R! n  [b]博:[/b]政务参赞。% q; E3 Y$ {0 C+ |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 }1 I/ l: `- h# v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: n4 S3 @' r% t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' a4 f1 p) C% ]3 d: \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( Y) f2 s+ l, G6 U$ C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 J& P2 S/ r4 x7 P$ M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. H5 m6 u! e, T! W$ N5 M6 b, ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 i: g* c8 l- L9 V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 ~1 N7 @; }/ o% \; D# e  [b]苏:[/b]没有教科书?% d% r* Y# I" c# j4 \
  [b]博:[/b]没有。
/ [! n* o, r6 s. U4 J, S3 q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' _" m9 R! H. A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) E9 j1 m8 t, J- h: W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' I  U5 Z3 i- a8 Q% f/ o  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. _. p$ V! w) S# J- z# z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& s# z9 Y4 G' _( b7 s
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ i# i" @* R# H2 k7 N6 |9 `  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- N. R+ A. Z6 }9 L. T0 U* N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- ^& U/ E4 G  K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 O( ^% O  [5 c+ r: D6 ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 X$ J, j5 h3 @! R) _' B2 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 k4 @: b5 H, ?, v1 t, ]+ v
  [b]博:[/b]截然不同吗?  r5 x3 X% l0 e. I4 I  N, _  `5 e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: X5 {& o4 k' Y, q5 R( ~" ~
  [b]博:[/b]……- I. X4 ]6 M- h; Q5 @+ j- f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 E! u" J; e/ R6 z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' }2 j3 Z) {1 X3 \/ ^& V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 `5 H% M6 Z: G9 H9 w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 h$ v$ Z% i4 N/ e% b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% f9 _& R. b$ z, e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* Q( K+ l3 T: ^, D6 G4 M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 u2 C6 _' R+ O( L0 w& @4 W  (四位均笑。)
' R( s( L3 y& `3 U6 C4 m& W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ n* P1 r* p8 x3 v* y( _! O& }
  [b]苏:[/b]为什么?' G0 \/ C9 q; F; h. p8 p' |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) R* [8 _3 b  s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; W: a. q. {: U( A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# _& L: k4 _; B0 A& u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( W2 L! p$ j( H! V& F# N3 ]4 D, t: O
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: p- O: v/ t& o, h! K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ ~0 ~$ q( ]/ L% @1 e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 f7 e, `# o) E; v& d/ @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' r. f/ B: \+ g& v- p1 L' ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 }! c5 G9 x8 F9 r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: j( w" ]2 F6 c" E! L! t6 Q' h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% a) [1 X  q0 h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 U$ s" x. I1 c/ d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 N9 ~: k7 G1 i+ F, {4 U8 r7 d
  [b]博:[/b]是,不一样。/ _7 S& }2 w* I0 L0 V- {! f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" C! N; L! G3 D
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; h0 ~/ ^# Q1 l  [b]苏:[/b]读?( l# i, P5 U+ d0 ]7 E: O5 E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- U4 x8 V7 D' N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, m& b: H5 |" ?6 ^; Y2 x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) v9 C7 u: Q2 G! k% x) N- u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 V6 q' v: ^4 }" w" X: Q4 `9 U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. n% K6 U' f  e7 `/ F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 T0 A' Y6 D' r9 ^& ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 i5 c) E& D' ^/ r' e7 x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 R: Q$ o( D) P- K( [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ ~; C! a, ]5 n& T7 V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" p- f+ Y2 C0 x2 S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  L$ {6 n+ s8 e5 |$ h! ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! j3 q* U( i. a- ~, p  [% {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 F- D8 x1 q! j8 x! O/ Y  [b]苏:[/b]哦!
' \  c- N. Q/ ~& R" l+ b% j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 g, M" Q- Z* O) @' e- W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ v* H; J/ A5 W/ H2 D! v& O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 p1 @3 R5 g6 J) E( h! Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: X+ `3 ^- H' B. ]$ G* N. W% t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; q; z. w+ e8 K% i- z; E. U# N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ W, {; z, [! ?9 o) j* w3 P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* Q* I6 c4 m9 ?9 T5 Z/ ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 Z# g& y. [/ g. \. ^( }  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* M& x# Q" F- _' ]% [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( ~3 O* \  d9 z- ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 R5 `1 X/ ~* z& E! i  \+ A2 S& p/ x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# R6 i/ }; W$ d
  [b]张:[/b]是的。* @$ f' Q" ^4 r% E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 \( [5 D2 S) @0 M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. g' R& v- H0 c  o+ A: _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* s$ c$ z5 u7 H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 |  e& v  c9 h2 K
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 Q4 A; o4 i/ d4 ^1 p) R2 J$ |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ b& z+ ?+ j- ?" r! }$ j; b! r
  [b]苏:[/b]我猜的。9 k' A% S) p) N  `3 B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 x# o8 z# S0 y/ g. w+ t

, U- O# d2 T0 q/ p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ I% x' r+ y( x4 r0 w+ p- c

1 e7 g8 ^* X0 [) t+ r, Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ K7 X$ Y! }3 `% @' l% k
1 H( e  }& ~3 v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ A! [$ N1 {5 C' k

0 ?7 G, U0 e% n2 d) Y# N$ ~, y  苏:时机正好?$ W+ a1 e6 r( B0 L" d
- A; d5 K  F4 I
  张:是。( Q1 h6 h9 w- @; s

  q9 j7 q; g0 a2 ?/ |: t- _8 k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) Q1 a; b) s. W, c$ w# O! J3 ]7 K8 o1 k: i
  博:公使。
4 M  O" s, G' g8 J5 K% P* d, n& Y" V  x5 g9 T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 [: `2 X8 p. G, Y( x! a) S. C) s6 }! a/ P: U  P5 _: ]4 N5 I. I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 P  D+ D& m" k( y; K  \0 E; D

) y* c# J, J0 `: i- q% Y" B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  B6 v# _7 I7 `0 N4 M

, a; c, `! [9 ]! j6 q$ Y- m8 s. e  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, t, P  _+ M4 H6 g
- R( K7 o5 F2 S. C: ?- h% I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 v% a% v4 [+ u8 S4 {6 L+ O
) [+ G, \* p" `* ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) Z1 y& t4 G. _' q. y5 {/ t
% P+ Q0 ^5 ]  g. _) B. c; I  苏:哦!
8 z5 q+ ^' X9 X1 c# `
$ r6 G- [8 ?9 ?7 E3 u: P% N  博:这位是真正的职业外交官!哈……& b! |/ T! S* ~

+ G! b- G! u: W" o: l" R7 E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 v' t) S6 a: U$ j  E
2 G( b  V- Q2 v: l' S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 K1 M" M  h2 M, z

& [1 ]; S; O! Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 i# |; _* H* Q; m- r: q5 E

/ j. S8 C7 a1 o  弗:是的,说泰语。3 V' E  r* I0 U) t, m3 N) E
* W" q/ ]& w& x8 n, ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 |; U: r2 J5 A+ \! w1 a
1 g& E2 B  \5 ^" i7 T& O  博:还从来没有吵过架。$ c2 a3 t, y" O) X# O

& [! X: d( s8 z7 x, J3 P# p  张:是,从来没有。
. l' a, X2 @$ T
/ e, M5 ?5 h; h7 n  博:用泰语说,就是“还没有”。/ F; x7 J+ e) Q) X( n' [' ?' v

9 w. ^3 B# W% o  \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# t. [2 n( r' a7 V% G' O/ N1 q$ t9 v% Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  D& t/ z8 H% M- F, i" E
1 E) d8 S5 [( H6 p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ I8 W) c6 E1 m0 F7 L0 h& v
. e$ u, A8 l- V
  博:从来没有在那个时候见面。
* D5 ]1 i) X0 k& h4 `1 V
1 B7 }/ G6 x: j, G+ H9 h  张:哈……
; P2 P# ^# Y! ~5 `7 g2 y* x( |/ `# e. {0 z+ D/ I
  苏:尽量避开,是吗?
8 N- G3 x$ K9 i$ z8 j( s; L* i& F1 \7 T5 @
  博:避开。避开。# q2 ]; K" Q% T- Z1 g
8 e- d8 B2 `/ G5 N+ ~
  苏:那英国呢?5 Z7 j$ l  {, I3 J. D1 N

* h8 d. \! `1 m, x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" x/ I  a" [/ ^9 @' t0 _& v
2 h- q& v4 \9 I& ]  g$ s$ A- ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! ~* z" ]- H  k, c* p% p( M+ E2 V6 w( J( {
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, ~% n, T# _2 j4 q

4 b1 c1 O# M0 j0 x% K, X, O/ V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, \8 G' {! }7 O( p4 |; n
- ~, `. D4 R4 w8 v; k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 I1 w, {0 A* k" ]. t. L" \$ Z( B9 R  Q8 M& x  U
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" E2 i, P5 J$ S# c' [9 {$ }" J: E& z' L2 Z% M& e& g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" |$ y) [* r0 j1 u: x
! C& |( A/ E( y4 \1 v% p' z* ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 X: y2 p: h& }' F

& h" N/ N: N7 u0 Q. O' d: M  弗:是的,会交换意见。
9 O" w9 {7 g( h% L% A+ [8 P( g$ P3 n: l8 k0 {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; @- G. L; ]* ]) l: r5 m' R+ I4 B* H
* J2 ^) W5 }* u8 Z- \0 m8 j  博:没有困难。* k5 O& d0 B2 @% Z6 {5 f
# U0 I$ \! t$ H8 U" Z% x! m
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, Q+ [3 X0 X: \6 C/ \3 k+ M' @8 Z
6 y6 ^. b5 ]; `
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! R( w% Q' I' T
) V& b* [4 u2 I+ Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 j# }, q6 J! I- Y6 ^# d# k8 O& h& ]: y: O- H* L
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 g: k0 _5 H3 V- a1 A/ M

- ]! F, n* P- r- H- V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) t2 n, F$ j; h' z; l( g
2 o. b2 S! `0 B. _3 F" o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 \$ W) |. F) J# Z4 X: J! y2 C

9 M+ u8 O$ Q* q' s7 p) ~& v7 E  弗:我们必须保持中立。
1 L  a, o, ]: R: K+ u' O; ?6 v3 }# C% M3 X
  苏:始终保持中立?0 C4 |1 r5 @. H0 ?) e

4 F; V* s" n6 H1 t  r3 i  K( n4 ?  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 Y8 m' d/ I! y) J4 v5 _* `

, a! ]; M" ^( S8 X6 G2 \+ P! d  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# c8 F) }' K# ]/ y# e
  P; J5 [9 Z- G0 n7 C# F; d& C; P
  弗:但我们不理解啊。$ F! [/ u' R, E! R: A

7 l' e4 ]2 }: h$ ?' p  苏:不理解?$ J  S, f; y; ]% q& _1 j+ p+ ]. n; n1 f

7 ~* r" |: M$ i% ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# e  R, N5 F. C1 |' L5 E
+ G8 [* Q3 _! y- W' E8 \2 _) U  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 J/ o" S. ~$ Q4 a0 ~/ |/ r$ P

& B8 ~' t5 q8 t  R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' W. y' U" `) H4 \

5 Y  x& P- @2 L4 o2 Y4 {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. |" j& B: I  r1 m7 \

: B  q) ]% I/ X$ W9 I, P) L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 R3 r6 X5 b# T/ I
: [( @; R$ p  H% r4 t/ F
  苏:中、美是同一天吗?
9 g6 h! P$ O  `# R( N0 l; E& R* F1 `* [. ]- w" ~! X3 ~. o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, U$ H# n; ~5 x: l# \. i9 A3 T. n+ ]: K/ m: ]  L2 K$ z
  张:是。6 S( l1 k% a$ l$ k4 f, Y

5 G+ @5 e& J2 ?2 N6 `2 f# U6 e  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 _/ V9 w# G0 i7 x+ `* A! M/ y3 h- l; P9 r8 s
  苏:张大使介意吗?  M5 g4 u  c9 g4 s# E! M% l

2 j' C5 H4 b9 T( _  张:不介意。
' |6 x3 I" _+ S5 t0 Z/ o4 s3 p( _" n' Y2 F+ J* b8 O3 U# p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 g& r! |. e. S6 |1 }

7 C. l( H9 _7 w- z  博:苏提猜,不要想得太多了。( ^( C  [) Q" l! f
4 e8 X& I! N/ M6 p
  苏:泰国人这么想。
) y: C* N* I' X& V# y/ x0 m+ v- U! H8 H' c) X, ?" O% F( b
  博:我们不这么想。% z9 \- @. B& R# W! e: g3 V- n

- |- y* x8 ^& X/ W- ?# ]0 n( t" |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# J% U, W( J- ~) ]3 f

# V. h8 `, l/ T1 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, [6 e: c( K  m' h( \. \2 C

) g9 s- H. `% W, i8 }9 ?' {& P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 ]) A* Y( Z. r2 p: S( V, U

9 Y  W8 P$ }8 ?3 n1 i" B& I0 y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 f- ]% H; t6 Q" I1 Y- ^2 C, _$ b/ _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. j0 C9 m, e  F9 n; i3 x
' `9 Z, X4 e; U: _  L/ N
  弗:是。
: p0 c- \7 b0 Z% `2 u; ?2 Y6 n
$ Q6 [3 f8 ~( i1 N3 S% q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 Z8 y5 i% o0 y( i
, F  y' J6 X- H+ H7 H$ L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 Z0 _& q' f1 k6 _
0 c( l- ?. l! \5 r* q! H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 J: T; b; Q) X4 D) b. h7 X) V+ x
  N1 l5 [% l3 b9 F% d& B3 M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' }! `4 e7 P8 G& U
0 \& x" W% ^1 W  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 B4 _* Y( x1 t6 f, U- J/ q2 D3 T% [7 d+ Q# P/ t4 G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, N! x' O3 A1 H$ g% {2 J9 ^8 i$ U
5 p1 P+ v' q. w: ~1 ~( G- n1 k- H
  苏:大使感到糊涂吗?
8 r2 Y: U: r4 i! D- c1 l7 U: ~& D1 i6 h# y) f8 f# Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 g7 G, t1 I. |3 r0 W0 D$ x2 n7 w/ K* k9 d  g3 T1 u8 j. T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 y' W1 S; n& d- l  W
; e1 i" [) m* H. u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. y# k2 k$ _3 W2 ?; `5 \8 X
2 s  C& e: ]4 f8 p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 L4 T! S4 @! i1 n" H/ d% u
- l: @3 ~  I9 n
  弗:哈……
) M! X1 r2 b6 [" v% l1 @( T3 \5 X, v: e; @' z* a' R
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 O% p" p- [# q6 d7 E. j# b; R# u" G
) F# t3 g/ T5 I- y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 O& w+ ^4 B/ c. ], G  \

" Y( @$ u5 L$ |! J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: L5 R$ I7 n  [1 u' e
+ @7 W: P2 Z+ ]2 ?8 w, F# v
  弗:那天我在英国。
# [% `: ?9 K7 i9 @! u7 q5 T0 X: q2 V' [$ V" @! e5 N& S. H
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ R1 _4 H% U1 o) S
9 x; @, R7 N( v+ U/ a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; @- j" j- T) s
  A* o- w/ a/ y3 Z. Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& p  P- M- P+ E" r
  N" w% @4 |. K* c$ U/ f  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 L$ h9 e) d9 O

9 U8 ~7 n  B& i5 x! `  }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 T/ z% Z6 v( N" n
. v  I: ?2 h4 }8 S1 D0 m  博:那你说说,有什么情报?
0 A$ y" h& H# Y7 M, K8 J6 C: S4 R, B; K- z- @0 ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- D; P+ z# H- \. ?. u, D! ^5 R
  H" `3 [+ P% y" ?
  博:不对。
6 G$ E. e2 K0 E2 k( F
% r$ W' n& d' G1 M  苏:CIA,可能有什么情报……
  d2 `: ^, b6 g5 ~2 I
& ]# i. V" _0 `6 I9 l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 T. d. E( Q- |* r& c% m( G  K3 m! L
  苏:不是事实吗?
* ~1 k  u* o( O! c8 _
- I2 ?  e" M4 R: F4 K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" h( s' Y" D  g, w5 K. u+ F) o: s8 q# i8 E4 N/ N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) i7 m# @& ]) l& D* X0 p$ i7 K' V/ u4 U, N: J$ K: D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, u/ v6 U. O5 v9 G% l$ Z; m1 I; o+ h/ P* {6 P' w- Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 t! j- l6 c0 I, d7 D! v

5 e( M) t) ?1 Z9 F$ m3 D5 Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! m, D% b' }* _# F1 l: O% f: a. W2 A
( k8 R6 F1 @( o- W: ^3 ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ G' a2 q) t- Y5 g. A# }/ t- `6 c: a# h2 z1 h4 j, p8 y; ]
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ R! K. b3 F5 R" i
% _7 e$ j" [, d) j$ l! a* w
  苏:为什么?损失什么吗?
* |; s' [5 R% u4 g( }, r9 Z" j1 Y. D: B$ p+ ~: q' E! D
  博:是。哈……
8 }! T, ?$ |0 c5 [3 M: X! x$ o* u/ M  g! P) G2 R8 C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: i/ [; t/ K; F" e" s1 `$ \  G4 B. m- T5 A; L2 {' k" R% d& k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% R1 Q5 d5 q% N. F: [
4 p( M4 G. T& ?) w1 Z, Z$ c; \9 x$ |  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 z; _9 z8 u: e7 w# E5 z3 s0 S+ J. R  N: }% q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; }2 P0 R7 T8 b. V8 a! G( S: Y* O7 P/ h" @; ~1 y: {5 r+ W4 _5 R0 Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 D2 q' c6 x/ U7 ]
- W0 k. I. @* Y2 }2 O/ h( C' q  苏:这样好不好?
- C/ N* u4 V* n! z
6 C; S! {9 G) E7 }% z5 \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 {. y& Y  q' e/ D
3 H" i! D) K0 N: f5 l' z, B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) R6 ]; z6 h. t; F3 G$ K% G2 [5 V( E6 s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' U. k$ W* A: R: `& m8 }- |  L  k& h
: }( r. ^3 L) y, l! s
  苏:泰国人?
: \- V8 n* y1 S9 _& \- O! s: G
3 A3 c) z$ x$ E. G+ s5 J0 b! }$ d  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) z' b8 k& w) [1 B2 J# }

2 m8 g, d1 K9 G* Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 [4 F! l6 Z7 l$ }
+ S7 y, c( R" M7 P* _ 2 z$ v5 @- V8 U" F6 U; ^0 a+ \

( n+ a/ j/ n2 Y9 J6 {; F: s! c2 u: B/ L& |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 h5 h' n. u% ~1 k当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-24 04:04 , Processed in 0.055136 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表