杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84626|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ X, Z) N" }& k" ~' K5 s: u
8 \2 {$ D1 H6 a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( J& Z% B! S2 g: F( R# v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" D7 |4 Y: \  {8 @& H2 H% f
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 K; W- n, [# E# z5 B7 i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  F/ ^* j3 Z" ^0 ?  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& a4 e& V! [' @% f6 k# K6 p! w# @) J, `7 U2 Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% l" {# ^: Z" y3 e1 z' F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: @/ S8 L# y+ P( i  \7 E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- j7 S( N/ o% D/ z7 @% Z% l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 \+ T4 q, @, M6 E( S0 J: _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 Q4 U* y' K) r, x  z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% [$ r+ G' I0 k" G, C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 Y! N$ B- j5 Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: e/ S2 m; y% E1 ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" ]$ e6 O2 A0 p% _7 {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  h7 E' i; B% I# a7 a& m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% R- u- W4 F. G$ G& Z; C9 N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& s( w# x7 x' B) ^% {  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ g# |2 \  z- W3 Q  M) `9 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 m: R4 s( x- c4 p2 t, ~8 ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 ^7 v- k) {0 N1 A- T! C. R
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 l( W% I  k- r& }: z5 F( J+ ^  [b]苏:[/b]记不住了?$ L! S% Z, K+ t  s3 X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 h; N4 O% [9 u: i% z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) X% d) {) ]* ^$ R
  [b]张:[/b]难。3 @+ e4 p) V/ @1 s* w# I  K7 }& n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 \- }2 F1 g/ {' Y1 f, F9 i# J: G. T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% r. C& I* v+ ^' W
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; @$ m# y  M, V4 N
  [b]张:[/b]是的。7 U  h' Z: [: q) y4 q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 U: J! ^0 d. o8 f, x: \1 s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 m" b5 P+ b; r4 H' f* l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 b6 D, v# Y+ p- x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( M  s( Y  p1 @; T* @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 a6 H6 g) Y" X% h( Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 i. @3 C2 u- J+ i- [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 k+ s* ?9 u0 a/ r1 \' Q  [b]博:[/b]政务参赞。
0 G7 d4 e0 t' B1 T6 o, g" p: X; \2 J2 R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 {, [' u1 A) ~! J9 v# l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 w% d/ p: @. R5 ~2 ]( q* v* i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ p4 I3 x: J0 J( A! c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. ?, n" A" w. }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* p3 u) y7 B& o2 C$ v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. B# n0 t( F* t' I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' x8 O! G/ g, Y7 g! l4 N1 J
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& g3 J; ~6 q7 }9 k3 V9 m
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 {0 R3 a' t1 f# J8 C, ]3 }( D) g; n  [b]博:[/b]没有。
& d  e0 q& Y4 h8 G: t& e6 a+ y; Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 u8 ^2 ]: w6 `" L$ y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! ^* Q/ d8 {- h( _6 C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 s4 _. F2 M+ p$ e! @1 y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 g! L; u8 r/ y/ Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, {8 T# P/ C3 u: n' }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  c* I- D" T) S' S  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" v4 T7 ^" M+ {$ L6 U8 s: N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 e% w; s! T5 Q8 J$ T! D% P/ |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; @- v  }, W. R5 }# x- \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* x. I# M( D/ E1 q* |3 F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& {# X7 v2 D# Z. \, R  [b]博:[/b]截然不同吗?" j# e! X& D0 h+ E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- X3 H8 L7 C3 e  [b]博:[/b]……
$ q* ?' R% M9 R+ n/ N1 W8 l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# m" f3 s  G) v) s6 \3 e  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( z& c- p+ c; \* t2 p7 m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& G/ `3 J: y! {8 m0 F6 B1 C1 U6 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! a2 ~0 i+ [9 u) v0 d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- y5 T/ A/ a3 q$ W$ Z/ u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, _# Q; E. S) D5 X0 v7 |/ X- M- `0 X) t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% K3 r; a. w9 A+ O  f0 {  (四位均笑。)
5 d0 k* d! X8 K- w2 F) |1 w* G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 r' ?: ^# j, h; i  [b]苏:[/b]为什么?- e, ~) V( V. A9 E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 w$ T) @7 c) V6 A2 z; P+ C) `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! v" Y* u0 D5 B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 }" _1 n$ Z" B+ o1 j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: B- R# {) T$ M" q0 E- B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 \, [0 {1 ]6 I9 t- ?3 [# y- T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ @/ A- D7 v1 h# H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- d$ e( d) J6 \; [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. a/ `2 ^# d8 }1 Q# ~$ q4 e( ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 [" E( `" w, |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ \& Y3 G- ?/ H  O; X$ c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, ]0 n) e$ P& R& c$ A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& O: q1 k3 p7 c( R: l, Q7 H# S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 ~" r, D- n4 \& Y
  [b]博:[/b]是,不一样。6 {$ e2 O3 B& @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 @2 F6 I* f! J  L8 K$ ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- y. |% u& a3 c# {$ x* h2 ~
  [b]苏:[/b]读?5 A2 S, B# Y, j8 C. B( v! M) Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 [( V- ^$ T1 H) J! C5 H+ v6 i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 g- e0 }7 P5 p$ r! ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 y# z9 I$ X0 J; t% L4 U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- M" {# ~5 ^$ R, T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) ^3 [" S; O# J8 Q; Z; j) o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" E' n! U. B9 E. ^  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 p* R  l. e1 A( A$ O: o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 g6 Q; e, y5 A2 R: M  t4 E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 ?4 R, P. N! _7 M- R  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 M9 C" R  ~0 H# N# o5 @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! J& L) R" L. _# N+ C7 p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 M0 ]% r+ {) h  Y6 y9 G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 i  r' `0 F* Y! j. ~) u. h
  [b]苏:[/b]哦!
# _1 w! n' c+ \5 @  u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. \/ \1 v" }% X% ?0 a9 D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, v1 o, x/ f1 L- z& _2 C& }# L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, i; f# X/ m4 Q+ H. z' K% r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' D( w/ _  C: u2 f7 U  u/ ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 x4 T1 P6 d1 w7 ?$ [( ^' N  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 g8 N7 Y* `0 D0 v0 j" g: t, {: n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 I* x8 g+ h" K5 D2 h/ @' I# i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- O  O# Z: M: o0 T$ ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 C( n2 ]3 n! ]! h' c5 d* L& Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; v" {: B- ?' {: a7 h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 y( x; Q+ s9 e0 u" x- b% ^7 x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 B6 n4 R7 z- A0 g  [b]张:[/b]是的。6 m) p* P9 u, }+ T; |; p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ L5 W0 H: x# p5 I5 i) z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 C; T* E# y$ ?- J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* {3 a. |, \) ^
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! g. v& V9 p/ [/ m  |# E. l6 w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' O" E. U/ |" R+ J5 w. e! D, \  X  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 h0 \+ J0 v* n: D' V4 A! @( u& q  [b]苏:[/b]我猜的。
0 E+ J6 t% d% k3 a4 V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" ]0 V. v9 o* L$ T0 i+ D; `3 G( z3 @2 ~0 ?% m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# w) k8 [1 j4 T5 q# b
0 d* i& y$ h  E) l) k+ K' F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. ^5 N# s6 Y- ?5 D# [. `
- Y' X" E1 e7 ?% m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ ?4 I: p. m7 ?- c4 T* X0 r1 E! m6 w1 i! x
  苏:时机正好?( c" u. i# e: j  `) {6 a

  e5 C2 K! C) l1 L2 o4 b: O  N. D  张:是。
1 M8 I9 N3 X) y
( L# ]. b7 N( E, ]& n1 o- D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 U* Y" F- h4 c6 w0 d; _6 \) q
+ T& h8 x6 [5 a+ J$ w% ]8 J6 l% k9 o  博:公使。) X1 h% H1 S( [; P" q

# G' t6 v" I: V/ a3 e  N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ M& d0 Z3 H: H
2 [# S! [! S3 R) j) ]# P! k0 _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, l1 h- L9 p# s+ f& V* {
0 Y4 N5 j2 `6 \, w; J3 d0 U6 D6 s% ~8 O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 M4 N3 ?( B3 Z! H! n9 [2 L) r8 w. I9 L; ]0 E2 d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 r% r3 h8 ]4 l* g. H9 @
* J0 a& x& H6 S$ H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 W# B5 F4 W- S1 j& }& |3 l5 n# p3 ^( k8 x4 N( l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 n; v/ @  ~/ ]& ]

2 v- I1 E/ i6 I$ v  苏:哦!$ Z3 c8 i3 c8 T$ p

! B3 C0 g; G& D2 o& I( ]0 q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  {, H& h6 W. p7 w/ S  q6 q5 W( ^, W; @' z0 a& E8 \* }+ q) \3 a
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 w9 G, l3 k0 H+ n# l1 r( E$ X" C! A8 y* z/ y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 z2 V1 S/ w& p7 G

4 G) ?; `+ j$ f# M  a/ R. ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ E6 v& T, K: d4 x
5 Y' H, G" d8 T' m5 c1 l- f: m
  弗:是的,说泰语。1 v& \; `7 k: m8 @! j8 @
$ ~3 n" W2 |1 L2 |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# m4 T; {9 {2 Y$ v" i! \7 H3 h" Y; |" T0 x, K) d$ m! r6 A
  博:还从来没有吵过架。3 U: S8 v1 M# G: g3 [' X! N; W

: p' P4 A& h8 A, y9 ]  张:是,从来没有。  ?$ j" I$ s8 t1 @

$ D1 G7 b. \  ^4 `, W  博:用泰语说,就是“还没有”。. T/ {# d  C" n8 g; Y

8 l' k6 F: g& S& `5 ~; E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* V" e1 S) |) R% ]! P1 i
- F! x& N2 j" W/ d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  `5 x  v1 k: U
% J/ K+ ]5 \/ E) [; m1 J; W- Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* j' q+ l+ C( d! h% G
/ I+ n3 p6 \( ]5 ~( [
  博:从来没有在那个时候见面。
5 y1 I. C; ?) [) j) m: ~& i: u4 i3 U
* w9 p3 n; U- \  张:哈……: M# f4 ^; B. q
- u, E, V9 v% Z' y
  苏:尽量避开,是吗?
. B$ m% K1 d3 f7 q
1 I- B2 y6 |4 A: }  博:避开。避开。
1 r9 w- ~, T- f8 g+ G3 ^+ J$ X( ]  L
  苏:那英国呢?( \6 [, `, H4 }1 b  L+ B
* P; s7 ]  L  a% e' g- s5 f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. u6 C5 O: Z% _5 U8 V2 D
# `# q+ p# Z5 L" i% v  _  _$ u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ X! ~; J0 ]2 l: T& n

2 ^) O4 _" H% x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; u+ Z# T+ z. B4 ^# G/ m: V/ ~5 N
( H' B0 F1 e5 s# f) E' {0 O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 f  c5 W) x0 W  |& v
4 Z" N; |7 S) |/ t( j9 P% F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! ?8 V; V/ a8 t; h0 N1 l& A

1 v. r! B1 J2 M8 O3 F  苏:那作为朋友,会怎么做?
: v0 }& A/ [& W5 ^; V( M, G) W- B% d9 A7 X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 Q, |( z1 B9 v- }8 M

( p2 o( n- J0 e  q5 z2 m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) F  m: A3 C0 O
7 Q. L: }6 k6 H) L- z% r3 Y) I
  弗:是的,会交换意见。# `8 P: S  p3 {3 _* f: F% B# K
" h8 H/ v) F' {  U* o. D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 U* D4 n4 x6 J$ n# b0 O

& d+ y0 R  t$ P) \0 v/ Z  博:没有困难。
3 {/ r+ t0 i3 P# k$ T5 y
, v1 |3 ]1 i  ?0 u9 C# u  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 m" J/ {9 y+ H6 C
. n# G( [% L2 M& M7 X( }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- ^& u  `+ k( ~; m9 u: J
+ p$ {! O+ Q7 A9 G8 Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ e& }& g: a4 K+ S. W5 V% ?8 z" F& e( {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- A4 p6 f. X& _3 l' o% ~. X

, j9 I1 s$ g- K7 I6 i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ s  y/ i; p8 Q9 x! M+ |0 u- v* f8 [+ t9 l4 q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, r- e7 s$ S. x8 @% V

$ ^* T5 P" }9 u  弗:我们必须保持中立。
+ g5 D7 k" k  T' v0 w, @$ X0 g% A% L+ d5 f3 H3 d( }
  苏:始终保持中立?
# G3 X/ X3 p7 M, b# \& `5 n% Z" o) Z. W' K5 c  G- u/ y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 T7 ?; _% f# b8 D; \( f' b
# ?/ _, s; p, w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" w: c. P. O% O- H( d9 d8 p% b
& }0 C% p$ W+ g$ Z' g" C- C$ R# G3 d
  弗:但我们不理解啊。
: b( |3 v% u: s% W% O# ?/ D! o* C0 L) d+ ?  n& H
  苏:不理解?/ z# {4 {1 ~; h& [

% b( P- ]5 c) ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 Q2 @3 w* y3 e
" G2 O5 K( r& T* o& E' F  M% \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 {2 J0 S+ E$ ^+ P
& V( |7 J1 r( ]8 w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& Z% P+ x% G. L' T8 `% m1 w% G' ~9 W: M/ Z1 x3 G& @6 e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# ~$ T  l' x3 |1 A. \$ ~' }' ~8 \8 z0 g7 V1 b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 u( h) Z2 k& {) c

0 c1 Y# P0 a& i, H3 h  苏:中、美是同一天吗?
+ X2 Q) l5 X3 r2 v2 G9 h1 w! Y0 b0 |# r8 L9 L" B0 O7 @9 S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ V0 P" A# l7 n7 U2 L: T" m/ B- F. `4 X0 q3 e0 Q3 e9 a6 V
  张:是。
7 x: l, E. T8 p3 a) j5 M2 ]& O5 ]" h7 ^+ E) a/ V! ^7 I; g% V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' `* u0 ^# W2 U; c$ r* b% W/ G

( V) Y# W7 m5 H- |' Y! d, |- {  苏:张大使介意吗?
0 A' H+ M+ i) T: e9 m9 v+ m% Q( w: Y1 u- J' |- ?
  张:不介意。
* y- E5 F; F+ d8 @- s
. c, E2 j5 C* J* Z$ ^1 k' J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! S# x: P: p: `! n8 H" B% }1 d1 N( p5 X- Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; ^( u  w$ z. |+ m! r% _9 T" |) w5 q0 m! {3 I3 U- o& K
  苏:泰国人这么想。" y! v! }# p" V
5 z4 D' r2 _5 Z0 w. M
  博:我们不这么想。
, w& l, Z0 C. H' U9 @) |1 K' p: n: b& o  ?8 V. n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: z. s! I, n( x
! S: E" d$ Q: S+ N8 J; r5 k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( Q! d! b1 k, z# l# ]6 _. p5 v& R* P) _; k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: M8 F8 O* O$ ^
4 Q/ Y& Y% K0 w6 @9 O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ b8 o5 o4 f7 p

% u5 o4 W( F" W- |! o* k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( J8 f1 D+ f$ X6 R
1 L. u& P# [/ M6 ^8 F+ e1 l  弗:是。
8 X+ s4 U/ T4 c+ [- B, [
$ Y/ E/ h% [3 y7 F' s3 U. Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* r" ~: K7 Q1 k' ~
3 Y# P$ ~6 _4 G8 v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 p4 G/ O3 A8 N  w" O2 t+ ]$ X: ^

) C* _% \9 [) F/ R% _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, k' c8 \' ~# m) x7 i3 N) D' C: P

- s5 S, q$ C# o+ E8 [. {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, m* Z. X* |9 i9 w$ W. G/ H1 y
- s8 v; S0 M$ S" q) w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, g- v/ \8 R# v
7 D0 [& A6 N4 B2 c; c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 L3 ]# {; U8 R! ^0 @1 }
  k- t" b  s$ r+ {- j) d
  苏:大使感到糊涂吗?& h4 l$ \) S3 }% @5 F

- ^2 ^: f: Z0 F) R7 c) @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 L# ]; a$ Q  L. s
: u( f" j7 b4 r( C( d6 L7 U8 K, b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! p& X! F1 X8 M% ~. I

1 _4 Z! R8 G7 i! b5 l3 {  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* q+ J# b* C3 ?3 Q6 _$ Q9 d! }
: P7 s9 ]7 E5 c& ]1 @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ ^+ n# A5 m# ^: K; O
3 Q1 |6 V# Q( Q  T& }- B6 Z( |  弗:哈……& y/ v$ `5 X( J, ]

4 c- t7 t8 m+ S5 F, B1 N  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 z. J, y* g! u9 C, q2 _
0 Q$ q6 @% d1 E, P. U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ Q& d. Z- t8 j# r( ^3 X
2 _# X, ^% Z* I/ t+ J7 J8 l# U% F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, ]0 N5 `2 ]6 S% s- Z9 [
3 d$ t! N! J* ~8 \) Y  弗:那天我在英国。0 U( R% O7 i- d" c4 @6 D
9 n- j+ u2 Y' Z3 M' T# s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( d3 P6 Y  S; ?) W% i
( l( i: s+ S2 L6 K+ a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 Z5 Z& c1 g9 s( e2 p
0 t$ {( F! |' k" b. X3 C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) r7 K; w5 w! A: P" t4 S/ {
! R* W3 b, f$ O4 ]1 Z3 i" e# @  o, q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, K/ q! N3 u' ]! V9 l, T" ?& b& T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 l* {+ L9 i, A5 g# w; `9 R2 C# D& q0 n" u5 x
  博:那你说说,有什么情报?
8 X* d. d" Z! P& K( L
, {6 w, D4 |# y, l4 d2 d9 ~' U+ n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' L/ j5 w& R0 U" _( l

- z% G) x* j& C! b  e9 ]  博:不对。
* ]: f8 L" }0 H+ J- a9 I: \: P! b# i& n$ }9 G: R9 S# S5 S8 W7 D
  苏:CIA,可能有什么情报……5 |- ~% I8 m1 f6 P7 B. v

3 E3 j- i( z4 |6 {) T) V' F; l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, i. M" ~" F% G" F
& S6 V$ I' l/ ]4 k% Z  苏:不是事实吗?
( E. @* t7 [8 X. v5 k- B' U' i' k6 q' |7 v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 _4 B) L3 @( T: i/ \+ ~4 y  b2 G+ [4 J$ [7 W7 U- ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" Z3 M  {1 l( Z7 F: r

, ]! o  X) g9 s9 i; `  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 I/ Q0 L9 R4 h; i4 I

& X9 N  s2 X7 c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 h5 x! p  ?; H" R3 U' p! d
  {* ~1 A5 p( C  E2 Q! a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 z" a1 ?& N9 `0 f

0 z& \/ o! j. L- B. c! Q+ c. f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* t. N7 N" |, }) S7 n$ `% r! t8 l# ^8 F$ H2 \2 n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' M9 O; x( ^7 ^
( o- m, o3 [1 r; B
  苏:为什么?损失什么吗?
1 A# I5 W* h# M) C3 f% i0 `* E- F7 O* ]' l( |
  博:是。哈……
! p* U0 I! G3 v" R' d
: h( G# ?0 P- k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 {. D: S) y7 ^

- _& J- O3 ~# m8 @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. {5 A! j* l6 Y' t2 u+ W

3 i, ?' f2 D% O, B1 a  X3 z8 C6 _- l  苏:大使在泰生活愉快吗?- x* u( {0 f' ^  Z0 Z7 p
6 s; P9 `5 ?# y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 p- \" }  I$ C: u9 D
. j3 n# U1 y" z# z  u1 K( D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: l3 r4 e& |1 P! c% w' t' V$ f

& z" c  F# m8 }; Q  苏:这样好不好?  c+ \8 W/ k4 P( h

( |6 p0 e( D$ L6 s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 _1 A0 s  y: j+ u3 Z( a

2 u9 D  x; G, O9 Z1 T  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ L, g+ H, ?9 r7 v

5 x9 c9 N' ^# N% D5 V8 @5 S8 D  Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ @: p4 A0 f1 I9 C
  z  M1 K+ n" l, D
  苏:泰国人?  O8 R  J5 f1 @  g, z6 ~& n

/ k+ u4 u# W/ }0 Y1 U$ c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' d4 w9 O/ `' n2 D. |  k( M- L& O" E
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% L+ |) w' K( @$ C' @- _( S: n5 P8 }" M5 Q! Q; o" f

: A$ k8 l8 C  Q9 W0 S: b7 Q/ I' O/ z, s" D' j. l! n! P# U

) H7 T( X0 C) N! P2 z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" j* P- V- j$ w. K+ ]7 T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 09:06 , Processed in 0.055399 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表