杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86552|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% Y2 R- }" d& }

, H/ Q$ g. o1 \! r) H7 Q2 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: Q- h0 J# c& y+ h& w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 K, f5 ~, v: a' S" T% Q1 |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 [6 P; b- J' Z. w+ S( Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; S4 f5 ^- d$ X/ @, y  l  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% s" q; B; c4 ~; q6 @- e' z6 ]9 O4 u3 E7 @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 U7 ]% O# \& C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) \% u" X. j6 G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 A3 K% i! i4 {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 N7 l3 R9 a3 n3 B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' C9 t6 t- ?1 C3 e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: H8 b) f# ]7 ~/ W4 l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; c6 t0 W/ }; E  F, ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 r$ [: U! X: q8 _9 z/ p3 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 |  y8 I' ~" P! a7 |: j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 `/ l# ?* N% H& I9 \3 N4 z$ a5 }% R* [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ u/ E4 F( D) O9 x* }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 R5 ]( M' B/ Q& c& H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ Y, A( l) s' {5 ~, ^0 M8 N% O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: M1 }* V1 v( j% m; s( l, U+ N, K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 Y9 O1 C% I6 u, I* x/ o
  [b]弗:[/b]不知道了……5 a" {) t; a. R" i9 T
  [b]苏:[/b]记不住了?! A, {1 M# ?+ v9 q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' K* u. i# g* l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 j: O+ D0 S3 m! `  [b]张:[/b]难。' X; C* M) [) w2 C/ ~- F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& P5 o, ]0 W$ O+ A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 D9 w- `; n- \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ ^$ ?2 ~% X4 R. P/ I
  [b]张:[/b]是的。
2 c6 l  h; Z% x# y- p" o& ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* P/ w0 H, q$ G. p1 }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 q+ @7 h5 b2 V6 j  [9 l( p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ N# i' A2 D- T: P  _( I" V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 s+ |4 R! |" a& l. p# E, R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& i( N# @# p5 {' I) Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  Q. D. z5 l2 r9 M. u' b* O
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ j8 n/ c% a! _( \' h  [b]博:[/b]政务参赞。( @( \" \& y1 h2 s6 ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' Q1 ]8 S0 a. V# f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 c! w9 _2 e/ [8 y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 ^7 J4 A$ Z! _# l& h$ W9 v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) B5 K$ x9 o! o3 {; h1 e# G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. W6 s; X! \# {8 J: u5 ]# F) {1 x& m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 X/ v' Z3 ]* T& ?& G' f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  m, O' k: c/ o5 C+ ]* ]! A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ |  U* c4 c, K" ?' {
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. p! z+ `1 {7 c, i  E  [b]博:[/b]没有。# D# n% \+ \" B5 U4 A0 b" x+ y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( v  s- u9 b$ Q5 T0 `4 r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 @  w( v' h% N( k& V. \5 p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 g  F2 F5 f9 H* m+ j, r" j9 T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" `; O1 ~7 k, R, e2 H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; k4 \! s2 A$ b5 z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  ?+ j3 r# L- R% X8 F. ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# F% [' H) S! O+ M2 m3 N0 f( O6 N% X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, C0 a- e* R% |# k5 ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! z' h5 `6 j4 f9 r6 q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ l3 ?4 E, b0 V! b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 i2 [: {* |  v0 z! ]9 C8 v
  [b]博:[/b]截然不同吗?) F% p4 V' c" j5 d) w) s' P! ]" L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ Z# K. B, \% i
  [b]博:[/b]……: s7 d$ z, S% `( E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 D! K3 o; N" ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 @$ ^, Y! f- @% e5 {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ f! {: I1 X2 U$ D, w, p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 i) A  T- |) ]% \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 q, n4 p1 D2 Z' A$ X& z. @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* }1 a) _" @2 v% i8 N; _& J6 |4 C9 }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 V4 U% d4 q% V/ V3 }
  (四位均笑。)( v. ]9 c6 o% n4 A+ ~. Z: P0 [" \' I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) N( I: R( S" \3 i! U: Q  [b]苏:[/b]为什么?
+ g0 L: p+ y( L* a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( M3 \4 J! Y) b2 ?* Y3 O$ R; x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* ^+ M" F3 C3 J% K$ R6 E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 K% a& x* r# e9 y; n' L( r+ l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 ?( L) k5 B- ^+ G/ i# l* s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 S9 S- c$ b  F! ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- k. c) D) m) N' ?( A  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) A/ ?9 X/ c0 G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 F# g, ^# C$ l# d
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% V: p1 M$ x; ^/ V) J7 S
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* F1 \1 V; J) q; w& @0 ~4 W4 E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& Q. \3 x: l) H1 y, c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 I" N2 l4 I! x( n# E3 Y  O5 a- f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 g7 b* |- S. F  [b]博:[/b]是,不一样。
8 \4 d0 Q/ ^# O4 |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! ~* Q+ T0 A/ F6 V/ V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 c7 p2 A+ S7 N7 ~" D8 X, t$ g- ~( z
  [b]苏:[/b]读?
$ O, H+ Q$ w4 `- u3 a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 L! q5 X4 t! b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ r* Z) B& C: r* G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- c% F2 I8 w, J8 n; X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% g) w+ ^4 m  W6 r9 {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# L' g! |" y! X# e6 u2 [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 b& j- l! Z- i, J2 H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 J- _  V) I2 @4 O* ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 d0 W6 F4 e, x$ T' j2 n* k; o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ H- `1 v5 d& I# R2 u  }' W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 Q; _6 n( J* t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 s, U' D3 s# N6 x- |9 s0 `% H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 X$ C8 x4 Q. H7 L- C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 ?" _0 L" C- @) b! _  [b]苏:[/b]哦!
9 x% P- ^  C& p& R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: v& x% x- O) x; k5 A1 \; ~# P5 J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& u: _4 J% [8 C8 Y3 a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; v. l9 G1 Z9 g$ m' H& I  n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 d6 n, S0 ^5 d; R1 I: E$ G" U# \: ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! E0 a7 I# ~* c3 a( d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 y8 t3 b$ E$ ?  a! |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& U; }5 y5 ~. U/ R! ^/ J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- y6 ^3 b1 ?7 o9 B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; D; {4 x- @# _  c  m6 y* n4 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( c! n+ V# t; K3 a6 f; T, S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: M" Q7 {+ y( [$ r$ n8 F+ m
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' q0 l% b# K; e$ _# m1 ?* Q5 k' M  [b]张:[/b]是的。
( l0 @9 R) f: T+ [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ F' }- R9 V& j, M0 I' k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ Z0 ~7 {% H; D, G7 X- i' W. `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ R+ g3 V- d7 [. @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- a) N3 m3 @/ @& r1 x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 P/ W& P/ s* A; x& H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 X! Y: @  K4 ]0 @+ E  [b]苏:[/b]我猜的。
) ^( t: ?6 E% `) F2 C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( I" P" P! A2 v2 O! y8 Q

) Z0 w& Q) p: a6 N+ ^- z( E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" K7 O" h" ]6 q" y, ]" N/ Y* L) c+ W8 b7 e4 S& r% h" `9 `; c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- ^( Q% ~. ~; ?5 @: ?: t
# j/ N- E! e+ O0 J! v) i+ K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 J& h, ?0 {# o0 {# S  c8 k

7 F8 C3 f: i, E! }6 {' b6 n  苏:时机正好?$ z. h0 z' S9 f: Z

% I/ O* X8 G( V  张:是。( B, r7 j' E1 b2 |
$ D! N* d1 e+ t  n! v$ U/ ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: Y) b6 `# B& W9 M. w

7 w# S" n8 u, A8 m, H7 Q  博:公使。' P& u2 K: j4 d0 J; e4 N% m
6 p" {3 l" m4 l9 M4 E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 E! o+ Z" y- @' f( f/ Z

, u% ~7 T8 x, L7 l5 d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 I/ A/ b7 f' n. ^

/ i1 M4 o9 o: \$ J8 E9 V3 n  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" S$ ]$ O5 M, L

6 Y( O8 v1 Q3 B' H0 \7 _, a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" M; m. e9 V/ o6 Y7 b& f
8 @$ G7 s+ N% U$ [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ w% r. y9 E& ?) A7 w6 b$ R: ?
9 T; T& r  e2 t4 C3 ]  V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; u6 }; y# [6 D

5 Y- e1 O( t- z# A' r2 T% r  苏:哦!
1 e, x  a4 P- C  \' }# Q0 Y! ]' b2 @7 H, B+ W$ n) o8 [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 r1 v9 ]/ }5 z
# q# v- K2 p! h. t/ c
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 d9 l$ z  a3 k& L6 }, x5 J( a" W( L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 e+ P6 s) K8 f2 v" J2 U  U# }* \$ R9 }$ e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! a4 v! a+ q2 N& p( W

* h7 w! V& ^/ a6 D3 ^  弗:是的,说泰语。
* _2 s; A1 T9 T6 ^3 I* @& C" S5 G& O& V- p% v* N$ F' s; ]/ P+ F3 J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( S0 O. x8 G5 S6 D; R9 N9 Q8 E' E( P& H& t  Q4 H5 i1 A
  博:还从来没有吵过架。
3 u$ Q) ]4 x  K0 g: W' y9 o* y/ O6 F  B( Y; r) i6 ~8 o$ W5 w. ~2 k
  张:是,从来没有。
; [& N- P( g1 ]/ O" Z1 @. ^* v; t% z3 }7 d6 ?( c& e
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! N& Z0 U- \, [6 d- P: b3 A$ C% z/ W9 W1 Y3 Q& V) U# M7 V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' [/ }3 Z( u# Y. G- T3 q5 Y

9 y3 E) [8 t% B9 h4 X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! T; z% B) @9 D! M+ Z- w' ?1 L: V5 p  x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ p1 x( b6 b' k2 F9 [/ V# j5 _

+ i# n7 R8 {! a  博:从来没有在那个时候见面。
/ g2 z4 M7 |+ r4 b. G
' X, u/ l6 v/ M/ O5 K$ x  张:哈……. d) t4 M3 e  J. g% J% u: s- P/ F
, [/ C; v; g& H
  苏:尽量避开,是吗?
1 ?0 ^, I- @' h$ r( A% n( J
+ E: P0 O. a' ?: h  博:避开。避开。, G* q# Q  H8 b- O

- i( j# P+ Y2 N/ a( |4 b8 }7 J  苏:那英国呢?
5 A/ n: g: \; m3 y7 |4 H* |& c( Y' t0 @% t* K. X3 Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- M( s( e: p1 K6 d+ }# j2 O5 q" F
7 n0 Y! e* ~, t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 N. w  f5 N6 J0 M- V- b
# y& r% K9 X* P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 q& [( A7 [! |9 I

6 I: O: p2 l( x: v) X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  m; T+ M4 ]* p  ?6 D1 X3 a" A! o# p4 j# W- z- W) S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( N- M6 R" b$ J4 ^/ A* O" E
, y% T- k: ~; n! m3 ^: U" ~) l
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 l% E* v, F( m3 k5 a+ m

# u% f6 V1 K% X0 t7 G& [8 I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* I9 x* @" |4 K! k& R" }( E9 ~: S! Y0 l4 C+ y; h) j0 X% h
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. A9 E; N( \4 r( f! z" w$ r* l) n( }" [
  弗:是的,会交换意见。
( K4 E9 D+ O- r* N, D2 u' X. v
0 o' W& n& N; \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! O  ]8 i% P2 T- Y1 X% J% x/ E& H. J7 l! \) v
  博:没有困难。0 V( f! K; u. |! J/ H

" W9 D8 H' _8 d2 M* u2 {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 U) s, ]; W9 I& Y5 ]  L( ^- Y# M, I- C) Y8 |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ [' _; k) T+ C+ g% y
4 O8 C( j- n( F3 j
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; v+ l3 n; f# c+ i) u  k+ x/ ~) v
, E/ I% E1 C. |) q# C% r" [$ `5 }- p" ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 ^5 R  E0 A  |6 T% s$ T) v2 o, f/ t& K4 L, E9 p; p" L! u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. }$ T) m  @2 ^9 d, {% {1 E& O9 x( r* W& g8 z7 W7 j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) {* c7 H* m3 U: M: H. S. c
5 k% W' ?& _/ T1 j) F( z3 E7 J  弗:我们必须保持中立。7 O9 A0 |' a+ R0 M- ], ]

  a7 g8 y: C/ K  苏:始终保持中立?
$ m1 ?" K: [4 m7 q; r
/ C* g; p2 x# a6 T1 i$ g3 u" ~" z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: b- ]9 }7 k; _' W. B8 a* ?* [& N
& b  [. f5 r3 L/ W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 a2 z8 |0 E' [5 p% M% r

+ W5 v7 J6 a" _% ]' S; \  弗:但我们不理解啊。6 a1 S- v1 P6 K* e

4 L$ G- t  ?" ^( r3 C  苏:不理解?
* C2 s  w# t% s# a7 O6 a4 F4 i2 ?% a5 H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: D2 i, @) A# p* \, u( Z- U$ \
) D- T) }/ ~% m5 H1 h% [6 t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% X2 [3 b8 R  ^' u% g5 L/ U7 g) ?- ^: r! t) R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 i6 `# I3 i. u4 S- h8 ~: X' p" {, w

1 j' _7 e. h4 l  e5 t$ w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ K. }6 C% A) \8 L9 m9 O- R) D
" N( [% s: b# c
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 C% _; C) s) D  e, A& w9 W

, k! B; A  U; |. o4 U( H- C* |# \  苏:中、美是同一天吗?
" X( p7 D, E9 h8 z* q
' N0 v% O9 C4 J: E; @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 P9 k; K" a" R! J; y5 G
+ v6 H- i- i4 J* a4 {
  张:是。
% N1 A5 k) m* L0 }
- p- M- a3 h! D7 Z, a+ V# i" B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 _/ ^3 _/ H) b# U6 |

" d5 U% v5 m0 s4 O, A* v# V  苏:张大使介意吗?8 S" U  ?* U, V  d3 \
& y6 C9 E$ T6 `: J% i1 s8 k
  张:不介意。
7 @( L6 h; a& j% R) }% h3 j# V8 B1 i  X/ h+ j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% n; o9 o0 U8 x6 i3 D" ^# M$ {5 O6 J" k
  博:苏提猜,不要想得太多了。0 h' o. M, X' q9 K5 `7 {& N
$ G9 f9 w3 d* r/ @$ v& _, r+ A8 F
  苏:泰国人这么想。
( k: A# ]( B& g; ~! F! S6 z9 D
/ T# d. b4 m3 R1 G9 i& ]3 N  博:我们不这么想。
2 Z8 p* d! [5 x8 u" |7 |4 ?: t' T# Z$ @; a) h* {' i8 Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ B" ]5 e' M. _7 U& d6 t

) u& H7 i& ]+ k2 Y0 O, d1 u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) {+ t( ]4 p; Z4 e* b1 A
# i4 O( ]3 {; I) \; K3 l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; h  k6 l) L! l, K/ A' {4 z6 D4 b1 K' |1 Y- b4 i
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ _# Q) H: M7 N; i2 V3 v7 H) i3 p+ Z& ^7 |! \5 b: G: P; b5 u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% k& g7 x. Z! w+ G4 {

: U2 _7 V. [0 B0 f% Q2 {5 r5 c2 t  弗:是。0 Y+ B3 z! l# ^" W$ Z/ N; ~

* x" e4 i. |2 {9 {; Z- T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 X8 W/ M8 L3 F& s* ^  G
, T2 o0 q+ b% d  b; {6 A( {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 L$ p$ W# a; C  C; d, ?4 T, E7 j! G& G8 W/ W* v9 H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: x0 B3 N$ N8 X2 w

% y) G% g% `& [1 a% u" W  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# Z  G5 Q* B* i7 u6 S

# G7 m/ Z  y& v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# G  y8 z% e3 v7 U9 Q% J0 D
, v" w2 a3 p5 K6 y, M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. Z( Z$ d8 |6 z+ K! }$ b
  v. w- V% l' i$ b( W9 S# r
  苏:大使感到糊涂吗?
1 C9 p% \* x+ s& F  d. W5 E" ]) |
9 K! p6 b# p% E& B3 W9 |  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; p) S1 J4 y; m) B$ i

/ o3 u6 r& Q" t2 `( A$ Z8 [6 r$ ]1 @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ q* ~% h/ G  B3 W

3 }, I: E& d, Z7 U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 K, X* K. J- o' W! G) v- d
: y8 x. z7 x' A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 p7 B  i+ Q) D+ Z

" ?; R+ |6 D# H  弗:哈……
. K# o7 S5 z3 d* V) i/ |# X+ O3 [& ?( r  n" n0 G4 y( P
  苏:每次来都碰到了“革命”?% ?4 m: ?2 F0 X; Q7 I
# C' j/ t/ `8 r% L1 m$ f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 N8 w9 ], |& R' r1 ]/ V. X4 X, e4 W5 _  z# Q& D9 _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- q1 P2 J& ~4 K; S- i& m% j5 g
6 m& q, r6 H. a9 L  弗:那天我在英国。
& Z" z9 _; O( U8 R" a8 [3 A; A! X, b! t9 g3 Y5 [/ d/ c/ I3 I  _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 b! m7 F" Z. m4 _! d# c' A) n8 m5 W/ J  ?/ N6 |9 W% d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; U2 y5 F' w: z" |

" w; t( `6 M6 @, F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' f: t% R3 h8 I
$ S2 n# Q* Z5 _7 y# {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 E' l/ ~- S1 X; t, r+ K
2 k6 H, g2 w3 h* O+ E' ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& t! ]5 e- W# u) p/ ?
" H) f" o7 y  Z7 K7 c0 \1 ~  博:那你说说,有什么情报?: l8 R  v- f: k) i
% b+ N4 x! z2 e# ]+ G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ ]7 |. ~0 ]) l# p
0 u7 ]4 h! P2 Q8 [, Q
  博:不对。5 b) H3 a. S  N% D
) r$ x7 Y5 U$ s+ ?0 r/ y: x6 z# c6 c
  苏:CIA,可能有什么情报……
. M; A  S  ~/ y: q- h8 ]* `7 @. s# v* l9 A) h" h8 @  V
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 }: _# [4 q, j
& N9 ~$ L  K4 H( v; z" V
  苏:不是事实吗?
! V$ T* u' {- [' L: b$ ]; C) v6 G" d- j4 N; `- L( D% _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* C$ z4 O3 ^4 Q5 r3 ~, r$ |9 J
$ ^( u$ U. j7 ~& ]! y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 b8 y" [' q) Y: I- z: q/ C; A
! w4 i, p4 b8 _7 J6 f1 w& I* u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" m, R- F6 h9 R- K1 A

* @8 G; o4 |! b+ k# E7 h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" J  y0 [6 ~% Q6 \. H8 L

0 w. Z+ m2 \2 w! r, g6 j' P) I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 ?+ B" s6 Y; B4 n7 |! @
* s( K+ a+ V3 Y: `$ V+ x7 T$ _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' Y! r" b; m+ J9 c  q4 X
4 X! V/ t. u! C; L# ~7 ?/ c, g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 u# a: F& i- W2 E0 v1 C$ p, b, [
/ z( f5 ]& s# o  苏:为什么?损失什么吗?; V  r( R4 V: ^+ j1 I, d1 P: _
5 @9 w7 v: q+ c  ]
  博:是。哈……$ {" w! G$ r$ `7 A  w( r
' n2 S; ~& C& b1 J! v9 o" D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 H& @. f+ {. l0 M; {' R; _* Y2 A! R  }2 X. u2 o4 }; V- I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, S$ F9 g. g6 A) `0 U: h# d$ e+ F# Q* w2 g7 h  Y+ A/ \9 b1 `: |
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 j' c0 i) H* C3 E' d. f& `9 |+ r: ?; X4 {8 N) t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" a1 |( g7 P1 \/ F

$ G( d5 o$ q  V$ u8 v; Q" N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# I* P6 h6 i6 b: u+ g" I
  j' k! x- v4 X% }8 C
  苏:这样好不好?
8 Z7 l2 X8 [' S" U5 C$ L2 V% W6 M6 @  z1 _( R* ~2 W& C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 n2 ~: i- d7 ]! v' z9 a" A4 N" [* s" j8 G" R: D  V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 O. t, R" ?9 D+ m5 U3 d
, N5 Z, [" a7 M( @1 N5 k  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' a" m  o/ b' p' ?8 @/ b% i7 P

0 [- i. p4 B1 W! z% S1 h( \% m  苏:泰国人?" e  m$ c& \/ J2 m) n5 V
8 e0 y* ?# u, h# y& K/ t/ \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 e2 d( b" l+ s5 K2 y- C) G

/ {' u' N$ i1 w, j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 |/ s3 d% j+ A7 i" a
8 R. G5 x0 B# D* c1 m- O, o6 B+ d' O
- A8 v  x, u+ M- @8 o* E4 D
( T( d" W. P  _
) ?* ^: a% l& u  i( w4 U8 ^) L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% q9 J9 z" ~' u! E3 g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-2 10:02 , Processed in 0.059926 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表