杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113620|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 K. P" ~1 I3 B1 Q7 T" N
* L6 J( Q& c4 P8 @. }) s. p# H4 g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! L: u+ W  _3 x" S. y7 L5 _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: ~. _1 R9 x2 @9 I7 l* S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 z0 h( f; b. B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 x* ~% O# u1 J0 |% M$ }, [; Q8 ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  }- Z' n( a# J# j9 i5 a% Q* B

* X, b( n- t7 I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; C) c; R2 [3 X) ]* Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% ?8 I: R# y- \) U3 w* y5 ~' `7 R% \8 p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, W  C: v+ p' b5 ^1 I6 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( k! M5 i% S9 Z6 L" ^
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- f: f9 Y8 J& A$ Z, M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 I9 j5 J. t, G  `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 N$ S" C5 ^- a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 r8 J+ s9 ], I5 |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 X' ]+ W5 M3 J, k) n' g
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& w2 w6 }* G% F8 `' h5 j! R; |( Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 Z: O% f8 V: C& x9 p0 m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 ^  _' o; H3 i7 P+ [+ w6 `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 {7 ^; w, e- G' ~; W" K. k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* V' B& H5 A/ Q% E9 U1 Y& ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' u: O9 A  N) p5 q3 ?' d  [b]弗:[/b]不知道了……
5 E9 @  [3 M  G# {0 m' B" K  [b]苏:[/b]记不住了?
. a" k" J1 V$ k- G& P3 I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 \% d& V1 R& |  @# [7 K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 V. U! B9 o8 S  [b]张:[/b]难。
  T1 L% r3 o! J/ e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ c5 c- J8 D0 S3 T5 z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* `; Q+ w4 X6 q# G% m# I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 ?2 q8 w3 W# o3 @9 a- J) O
  [b]张:[/b]是的。
; v0 F' Y! _$ o$ O9 R+ p$ C. O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" z8 Y6 G7 ]6 R3 m  Y8 X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: G/ ^+ o/ O& M/ l  v- _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 u. i8 x. d* r# h) H  H3 T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- e4 X1 w( Z8 U: r: |  H: c  c
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  w$ e1 T5 L3 `+ Y' i) u# z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' s. K: U' n" Y- F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- Y. s$ x1 X! @( N
  [b]博:[/b]政务参赞。
  H2 z* u! G; y0 q+ c6 i6 F4 m$ l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 W9 z' q0 N" J' Y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- A+ x4 p& }1 b5 W0 a3 z& V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: C. v* ], X% S; {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 b: E' |+ X$ y) D6 R, ]! Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' ]  X. V3 o9 Z5 \  {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: H4 W$ K8 s/ A$ `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( t! G% C# T' Z. S0 n! \6 k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. r. O/ ]2 g' @5 I, @  [b]苏:[/b]没有教科书?; b% E( A% O; ^
  [b]博:[/b]没有。* s$ d1 S0 T' \. w$ _# O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# Y4 d" ^( x* f# @& W6 q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 Z- O0 U, q% n' z. c$ _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: i4 E" J  b, B2 G/ I& V: b) W1 D  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) o* X* P: Z  C: ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* i& w8 n2 a: f  Y# y" }; y- _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 M3 D5 o5 o9 j: n5 Q6 H  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 K2 u: a4 L0 d, X" W$ n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 [$ Y- c  X1 K; s* D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& _- I% z$ {* l6 T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) o* K; Q+ X0 L, }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& a0 h1 z- F. I7 B* z+ q5 d  [b]博:[/b]截然不同吗?% J" K3 X2 M# H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ d, o+ p* C0 d5 S. n. B  [b]博:[/b]……2 X" j- w7 A3 }  T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 ]3 e9 V2 L& _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! _8 t/ }1 c8 T/ z7 v
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  o  e7 B; X) _. E9 y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 \( `4 g' {1 Q$ K/ s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 h" R/ \7 `% U7 `! p% m" J" n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 Q* }2 y  X1 q! \0 G! c) {  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 u5 R; U1 k; M) D
  (四位均笑。)
" i4 q8 o8 B$ M! L( _3 Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; E- V- X3 r# i1 s  P9 A3 w/ M  [b]苏:[/b]为什么?3 G  R7 d6 P  O9 z6 k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' F: {! f% J) ~3 s: M. |4 Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 g* e8 w; O4 [3 B6 f- [4 `  G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% {+ M, Q$ _4 `4 P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ Y5 a- H9 m( p$ r+ d- [$ r: X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 {' R) }2 B" X1 r' A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* v' T( Y) f& M/ \( O+ [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 I( S( F& Q1 d2 d/ y  S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: ]- T/ b' \9 }; `- R, l; B6 ]
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) f+ w: W$ o( o& v% @9 k3 B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 r& J: e  T2 }$ Z! c' m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; ]/ G2 r+ h1 b/ a# ^8 V6 |+ `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 M+ E  C2 h4 \0 H( {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' r$ m/ b, K! r3 a8 i" P  [b]博:[/b]是,不一样。% e) G, T6 z2 c% g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( Y( P( a; F" a- @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) D+ \7 x; j# k$ p1 f  [b]苏:[/b]读?
  a0 y. ]1 Z! a) B* J7 G( D  q* L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* ^& \9 O  M8 A$ o/ ~: |( `# s0 M5 ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( _% L8 K7 W5 m6 E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 F8 B( @! n& y8 P7 [: W1 h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 V2 [0 O3 Q: }# D  P; h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, a* N. ~" B$ F6 z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; P2 z5 \/ A7 u# R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 ^2 P$ H3 v* c5 X- v: B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 f! S8 U. ]0 C* t7 a- W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 C3 g1 d2 I  j: {" M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 s' l6 t8 c6 u/ }) q) `3 _" B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! M  e/ |3 }9 u+ n& H1 A! k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 H, C8 B) l4 m/ K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 ~0 s4 z: ~+ ?% F/ `" l
  [b]苏:[/b]哦!
4 P& M% Y- f% s8 ?5 N$ t* e) I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; h, C) A2 H0 X# E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ t2 N, o1 b& j+ @8 _3 ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. [2 W" z  A3 r' x/ @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* H, c5 l+ L7 f% r, h- B  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* U* U9 m( F8 g' g. \- E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& }1 v' K1 k' z! u" _* D3 P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% }/ B6 U% R/ {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 B. X! N- ~: C& l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ D$ L6 O2 u, U$ I6 l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  n* m9 s& _% d0 K: V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 s6 G* l+ }+ f" ?2 P  @  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' s* u' B0 l% z. M& x
  [b]张:[/b]是的。' `) n+ K' W3 F* b" F  S$ {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ b$ H; i2 ?' n, I9 i2 w
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  O+ D& `/ }; ~: L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; Z7 ^, t$ C! M  N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 d6 N# t. x$ A. T2 g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 a3 L* s7 @# m2 t) c  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, G0 `# x/ U) J% F6 J. K
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ V0 [& U% w; C$ r4 H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: W, I5 {) @# X0 Q, u) X  c) q4 I
! O. d( N5 v8 U5 U$ Z+ D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* s5 ^) r# T' H; E" K  E( ^; N8 j' p' n# M7 `4 p0 i7 w2 a. d3 `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# u* h+ {8 [* m# v4 h6 e4 N* T2 U; o) T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ c6 R  [4 u4 a" o3 ^+ G% \

7 X8 w) Q: ?' O2 N8 I/ i! q, v  苏:时机正好?! G; N( g+ E% Z; b% M

4 G$ w$ {6 f* B! V, a  张:是。  {" w! X2 s" n
: H. w' `8 j: [+ f4 ~
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" u' w% w( l6 `, ~  N9 Y

9 H( Q; w' D) {  博:公使。
6 e! `2 w4 L1 h# [0 g; H' j$ _; ^4 t* `! C, j  U/ [* {* y% C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. F2 W/ b' n$ q

1 T- K! U- w7 V% P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% e: s. x1 u; M# m' v; a- J/ s3 f2 ?' T( U4 \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 S& D  e- z  l+ g3 y* q7 y/ G& C7 ^! s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& b7 Z: b& K; O  U# m. U4 l2 C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* J; u* ~$ X/ |& N' S, M* A4 a
. H5 U) |6 d* g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 e" j/ B: M2 w$ n. S& U
- I7 `* x- q. V5 X/ E3 V/ |4 l. j- U  苏:哦!/ j+ s* f7 A- \% ^0 A# a3 ^
% J: e+ f$ ?& I" e# I4 R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: [1 M2 w3 L( i- Y/ h7 D

; C# j* t2 X& s# U2 d8 u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ D( a2 a+ Y9 g1 K) D0 k: A. c) f
# |2 i- D  r5 ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 G' M6 n  g  w
8 D: ~! U4 |% U$ H8 J  r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) \4 n+ p% a! P! }4 F

+ P# {) F5 H( |, d1 c8 T4 ]- ~  弗:是的,说泰语。* [2 _1 w4 ^* @( G& o

9 C) b6 t3 R! |- e( N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 i5 }$ ?3 A3 U' g& \+ b- L8 o2 a& O. [
  博:还从来没有吵过架。' M  t( \% W2 E
3 e& z) m: L) x4 F: z
  张:是,从来没有。% ~- ^+ J( X0 _/ V0 w2 [: i  }0 K1 L

* l& L$ A2 J# A, c  博:用泰语说,就是“还没有”。
& n) {7 P7 X5 m% D6 z: i
3 ^' v) }) P, n& a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& a6 o0 w* M. b
, |1 C! h4 s  F" [; M) ~# o0 \$ F. u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 m. n/ v6 H2 G5 N
5 I8 J* S: Z: F( J* u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, h: Y& [& O- Z/ p

8 s3 \9 W  V( Q! A! z2 f2 E  博:从来没有在那个时候见面。. e2 y7 z( `; x. V! D4 e- X
8 _7 b; z' B! ?4 e7 |/ ~1 l. P) p  q4 j
  张:哈……2 V$ I7 r" d5 [  z" m% a# i! g
: |+ l0 e" C1 o7 D" E# A
  苏:尽量避开,是吗?
7 j+ C  n8 S: [7 _5 X: }0 m. S2 g' H0 N* _& X
  博:避开。避开。, F! o$ o4 i  [, _* ^) K& _" d) M/ F
8 o# l7 Y2 K6 b' A3 x
  苏:那英国呢?
# Z% p7 V( Y3 Q/ r6 g
$ }% C! l2 R* m+ X( i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 h$ v% P1 S2 H8 {/ D5 O+ n  @$ H5 r6 H6 P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ M0 S7 X/ Z9 w$ i2 _1 W9 r
  I: O5 \4 Y( y! N- x, C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" S0 ^7 J6 H- b
$ j# ?9 S+ S* f- K1 Q( \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  b5 `. m$ P) @* b1 r) h+ J: i, r8 I! l1 G: ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 m, D, S: s+ y6 P# _) F4 g
; v# i1 W# V( P& w( _2 K: j  苏:那作为朋友,会怎么做?
* W! J( v  t% Q0 w! c6 A( Q1 C' M4 m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* O. b% |4 G% j/ d
& }  r- b2 \& ~: J2 W; x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* \" u* r( m: }

0 z  e2 p' T$ O* |) m  弗:是的,会交换意见。
( C- C" ]6 w* R# h, v# _! V. e  Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! z) Z8 M) `8 I4 y) S- }

6 _, w& Z  M$ f. g( n3 y5 t$ c  博:没有困难。
% d! ?4 h  Z8 Q# G5 a3 u" |) Z* i* |& l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 G1 y) q' r! j- i. [2 D, U( ]7 D9 J. e3 m2 g" @  F" W
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( H; c4 F; }$ E. o' C! h! X8 _! _- v9 c5 b  H* w- }- \4 S$ R! B
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 N8 O, ?$ R  k4 a$ Z0 y# f
$ h: V; J; P' ^( f9 ?# H6 ]7 O1 n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 u) K8 ~0 _- V  x

* n% x& P5 U* p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& c( s- Q* _! d2 s3 |' o1 M

; f& O- v- o, L, q% U5 c  l- |  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, c4 q5 S1 A% g. O- p% H0 Y0 R
- N/ ]& T' f' D/ g' h! B  弗:我们必须保持中立。
& i! a- w% \" i! Y1 p4 X) _! s; ]( d; H5 Y2 `6 i
  苏:始终保持中立?' r& G" g, d- A: v$ n

: t' g8 B( w9 T9 S: G' f" G. y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 c' U" L7 D# I: ^4 S" `
* y* j+ @' Z% ]$ D6 S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, C% I7 l1 w( @1 X2 u
, t2 J8 Y: H  s  弗:但我们不理解啊。8 u2 O/ h( z$ [* [: L2 O: I4 S
; V5 Y8 }: d7 ]0 h' n' ]# ~
  苏:不理解?
& P3 I' a% R9 ?% s6 o% {4 V- R& z. C  K( L/ A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) l/ t. z( |" h, F/ z; n3 [4 ?
  _/ l' z6 u- p4 ]- l+ O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) q6 U$ B, d5 ~' Z. m+ V! a! S' n9 ?6 m+ @+ i9 @8 m4 h* [7 |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 A8 k5 S, q  x, ?1 n5 R  Y) H" L: S" M- J( h: ?/ g+ y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% S! u8 n6 b$ k  \$ O( ~
/ Y( }" M( k2 j3 I$ w' D! z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 g; u  p% }7 a

* J$ Z  f; H; ?1 ]' c, o. }  苏:中、美是同一天吗?
' l) f5 I# S: y6 S( s# U( p0 Z! W' ?3 U7 n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 K! x# g" J& A

1 y9 ?' N2 h0 P  张:是。" b% Q/ _6 v, Q8 F
( F$ N; E; b; E' j; p5 l/ ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 Y. \5 M2 n: @9 L
8 X3 L6 Y9 q3 y5 o0 E
  苏:张大使介意吗?
( b: m1 y5 J5 L: Z/ q2 S3 m) X
/ w% M; ]% s& s- W: `  张:不介意。
0 T, m& R1 O! V3 w* t. p' d5 i0 x
7 O- m( C. j7 t2 Q  a: m2 `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 ]8 N3 \* R  F/ y8 U. G4 z. s) |7 w- H# Z3 V- h9 ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。- \5 U0 T+ Y/ ~8 x

7 T+ Z; x& N8 ?) Y  苏:泰国人这么想。
- q) K! i4 i- G
1 W( @' }# x% c4 E- p  博:我们不这么想。1 V: I; E& n/ r& W+ u5 B

6 G2 Z  N0 }3 b$ [3 f2 C  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* Q$ v" P/ C- h: C# j) h/ e  o
0 A) D: ]% q$ l9 s! }# W* n# N, G* h+ ^2 s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: j2 e3 t. G8 w: q* {

1 w9 D' }5 ^3 C2 ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 A- l' B& v0 s6 [8 U. e( o* w# j/ Q$ Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 |- U# C: `3 @  {0 g* h) m# K2 p* J3 q" j/ w' s& s1 T# X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 d) \( G/ h) s2 G" `. f; c: c
! i; x. S& Z$ \3 Z& m
  弗:是。
0 B1 N- |1 X- l. H2 d) N+ m/ C% e" K3 \7 c7 X  ?' i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& \4 b4 D6 _% i8 |* h5 Q  U, a! p3 D" A, G" Q9 U4 [0 y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! r0 k- Z8 B4 T! [7 G- E  q
, W- |! I4 \3 }5 u* D! a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 h( t7 g, L- ^( y2 E/ I" f

6 e0 j+ N! b- L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 U, O/ H4 \' D2 b) v/ {- R: J7 m( K. K

( U3 ]/ _6 P7 X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) E' @3 [  z( i& t  t
$ E5 z4 X: ~; b/ U. v' J% S/ U8 c3 s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 M; U  F7 p& q

, K+ `  L3 l; z( \6 ?0 Z4 Y, r' R! Z  苏:大使感到糊涂吗?
. c  i) }) \3 _7 |0 N% K, i, p" _1 ]- F% u% ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  |9 {1 u7 M/ N: L2 t7 e5 A& i1 Y. J; F5 e- ]0 S* ~! t6 j4 ~0 h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# S% s4 V4 \0 u& Y9 R
9 n5 ]7 ]. [  g6 t/ T- s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, w+ z  w: v& |7 i7 c2 I
3 x6 q! U5 j+ t" j9 I" k5 k& o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 z! a8 s: Z9 V

& s1 n" D9 r" g  v: T% Y9 Q  弗:哈……0 d+ e, d& I* {

0 P# \& f! {) Q& X- E  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 g% W, x& R, }2 j$ n6 K( S+ s9 |( h' s* j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) s2 z+ O3 S0 p: v

% O% n' `* |+ ^" Q* d* G: @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 }9 a/ o0 {# Q. y: e3 I& d
9 c0 _9 ?4 P$ s4 D% B/ h* s# O8 \, Z- C
  弗:那天我在英国。
3 h2 S6 ~- h) A' e
& h5 L0 z: }- Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  X5 h8 N; `+ e+ N; |$ ]" D
' u. v( c3 g! _6 o$ a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 l  m4 e' [( J

+ z! [1 W& ~) E4 |& P6 B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- D! F8 O0 \! E$ S+ P
) T" \2 e% y% p1 M# [0 b. n9 w: `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 \3 c1 U% Q8 V& z: F) H# j
% }+ V' v3 T# M1 @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 j1 B1 |! l; d$ @
: a0 s2 l+ F* p& {, h: n% m  博:那你说说,有什么情报?
: K) r6 r. ^$ S0 q0 m
0 ^7 r9 q( }1 q) V, @- \1 L! s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 G( M3 h1 n" J2 c: f8 p8 D
! x% S# d5 y7 [# l+ n
  博:不对。8 q5 i7 L- B! T* e* B
& V% k  ~: n; s: W
  苏:CIA,可能有什么情报……) B: T: t; z4 o' X3 C
' m% a2 _6 t( M8 Q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 k4 a# B: i& c/ s+ G  P" |

( Y" g# g/ |; {; z. f% W% e4 x  苏:不是事实吗?
4 ]) Z8 @$ ]" f% p2 x: W  j6 o
! s" z8 n! ^# v7 A8 |+ v% @% _) W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ U5 O  o" h% o9 V/ F5 O5 l' R/ v: x( W1 M% Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: U0 c' X# a, C- @' v" T
. M& ~* ]' u& Y1 |+ z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 V  T6 P& m3 Q) [% D2 Y0 d5 |
0 \1 z, \- N' J4 w7 p, `4 V% c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) Z! H8 a: U: @/ \! k( E/ L3 j
0 {1 B( w' ~$ N) D! ~" L) Z; P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 `6 W% x. g+ q" t

2 q9 d) K  S- y! y& h: P5 n5 P  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: N4 _2 O* |* |6 Q' y4 e

( M5 m; V/ }! I" P+ L8 c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) G( b. q; D, d) H% ]
* ?8 h! \# i% T7 w% e  苏:为什么?损失什么吗?
% Y7 {7 G0 S! Y* B( P
& y3 H/ @# s0 N  博:是。哈……  L. H, }% }6 r9 D4 ~& F, ^1 h4 l5 ^

: n+ q4 _) w1 T- u9 ^+ I& v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* W* T! i# E- ~+ a

) T' g' q( c: L& u4 ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 m4 j' E. O* ]6 F3 C0 c4 k* e, j9 g3 ]' X2 U3 ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 m" S* j) T/ m9 f( t
6 V- R( l8 G- s# G, I) `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ r& r  f! x4 p' g" M; u

# V0 K8 p3 }" F. ]  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 a! ^* R; ^2 u3 D$ p
0 c2 x1 S8 P3 M. m# ?1 q! E
  苏:这样好不好?
3 g7 [. [3 v# L- `3 L
5 P. L7 `. O! x" c, M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( h; x% }% ~, r* Z8 p, s0 r# X
, X* p, F% l% u: g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 }4 u: \2 J( i" J' f+ Q  n+ r& s* z, L- h: ?% p0 F. t) t! V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 V8 `) Q+ x* Z0 o- l9 T3 P* A
& E2 D8 J) b4 l1 H
  苏:泰国人?
2 f: {, ?. g/ g9 w
4 }2 g+ g# n' B" T  I# ?4 N' h2 m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, S. D( V3 R; E* G5 w
! q# o! ]  x7 E5 t6 a7 j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 F6 |) m5 a% m7 }: q# d4 [7 D4 _% Q+ v4 \) Y
( R8 f( m/ h2 c
* z$ \$ q6 N2 J4 f- L9 V

: T* n1 u, ^( q, {2 ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 m' {9 N3 E# J- X6 s  q: R1 m1 J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 18:27 , Processed in 0.067182 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表