杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102674|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 ^6 X# E) G) [

, ?/ P& d8 a% B0 x6 g% t$ k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! Q1 R# G: q+ x7 N( J: j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# a. H! G* c, C9 u& ]) J+ \  y5 N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ d6 M; e, r+ n. o+ A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 B" }9 w. U* `( i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! m+ X/ |7 Z" _5 b4 E

& Q/ P( e* j1 x8 l( x/ y3 R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 Q8 S! P7 l: v0 ~, _0 {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 e0 w+ T9 C! N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( U, v& n) e! A2 `: X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. C' C* N  A( j0 ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 o7 @+ C$ g* V/ q  R. [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& ^$ D9 Z; }/ ~- f$ ~! ^9 e4 Z3 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, [) D% ]- i& ^; q3 C* N8 p% x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" u. x' l8 T8 G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: [# {/ R: z" p! g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- \& K% r1 h) S9 v9 R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 f2 u( r/ K( `
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 m7 X( T% p) \- P  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) e- @: u& k: q8 s3 a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 \: X- x4 t) I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" d  @- L. F# x* q! d. S. n
  [b]弗:[/b]不知道了……5 a% w! s3 k  O0 l/ b2 D
  [b]苏:[/b]记不住了?+ A3 T$ r0 }5 x" h, e6 q# B2 ^# _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ i& b8 W2 z/ L/ W% _" j; E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ L* \+ a% `" i( H  [b]张:[/b]难。/ @" g+ ]& }1 t! G/ w8 m, t4 b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ F) A2 x  i$ }0 L
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# u4 X% M" C/ h% Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; b7 s2 Q* W/ v& j  [b]张:[/b]是的。3 c; }2 ?) A  h& S
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 H  \- _+ x: d/ q3 ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; g! p$ o: x6 K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 c! n% ~8 X* Z1 m9 L& k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 a6 Q; T4 W0 f) B& e# |( H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 E3 i4 K: f) W) x  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 G, U% M9 ^, Z1 r' C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- K6 C' {$ |1 J2 m0 E& o9 O  q  [b]博:[/b]政务参赞。
- Y5 U1 l7 K. `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" r. c' P* p9 P" ?* N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ G/ g5 F/ E4 n& g" C% H" V; _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& B# u9 D& z# t. |9 a$ f# _; E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; }9 Z0 I4 w4 ]7 T; O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' T3 \. C8 l( H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 r4 c+ @  Y* L& x" G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 H  |' @/ ^" W' J4 T9 t6 _& E
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 \1 k/ z! R' U  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ V' m6 _4 S0 D4 s4 z7 T  [b]博:[/b]没有。8 f! Z; t% N' Z; N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( N! U% q: z6 p: \6 X0 |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 a3 Z3 D  g  ]4 j; v) |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) j) m2 t0 b7 l; B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 z1 C+ @" t7 m- V$ I" P6 ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' T& \/ C9 ]$ j6 r5 [1 }& F3 A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% U5 R5 @4 r7 C% N4 R/ m; i/ u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" @% W; U/ _/ w$ J1 A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 N1 K7 i5 c8 c4 F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 ]5 C3 f" @/ X& G" \7 ^9 [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 C. y- x1 h' x: w" \: `) o" l5 D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 ?' D: R, y5 c- A# p
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ N' b& W8 y; O' _# W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- [# ^" k# O3 G8 h5 f  [b]博:[/b]……7 M3 M4 e/ e. ]( T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  K% i& S* E# O) I/ M: Z: t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* T8 x- C6 S0 ?$ y6 o/ h& p) D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 g' |/ w" T1 }  N3 w: ], E1 w7 y0 D3 a1 u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 P; E" D7 j4 H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! g: m: g1 L$ W" n+ h; n1 W! m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; w% G! o" Z0 o" B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 H8 p; M# ]2 T7 t! z
  (四位均笑。)
& J1 U) t3 {, ~6 [5 b% k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* Q5 F9 N( E+ i2 w% i# b7 E) P  [b]苏:[/b]为什么?& `. y+ D" I* [+ S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' I, p6 f: J. e; @+ K2 x9 @% J7 W" Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& X* A9 o/ f- k$ P- D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( P& T# @" A9 s4 \/ A( x9 t( _) V4 ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' x8 Q' d1 ]/ q; j7 u) D/ z  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 z3 }0 j* ^0 g- r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ C) \* P& V* O$ R5 D3 o' \3 P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' h% r: G( C& @1 U4 Y+ ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* Y  W% G4 G# ]# d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& K" S. i' |" e3 T5 y- z( L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 O! `8 l0 S4 a0 n5 b" O4 s3 s. ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! c% c8 ]  a8 S* o6 G- D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( S4 b  B% D, ?; c1 l# w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" f0 ]0 u8 h' h% B! e  Z
  [b]博:[/b]是,不一样。; Q; n2 `: h' d- h" `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 Y0 w  O' k; [8 T: j1 j: Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 L4 g: m) Q( [/ V  [b]苏:[/b]读?9 K+ @9 q. ]+ h# t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 X6 V* P: v( Y! k8 \3 B/ y# g  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, i& M* Z& {9 A- B/ o- I0 @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! Q/ s5 ]" O6 w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 s% f+ y; S9 R8 N7 a8 _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 r& T. _" G" s7 q( b' p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) |+ b, F! K  P) T  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 I3 D- _8 l* R' x8 N2 f7 t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; _8 d7 C2 @5 p* j6 u5 U
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& [/ N/ H; y  J# `4 k0 r  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* Q) w3 g2 u( v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 J) f' d$ |: |) V4 G9 u* H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 L. |6 J0 p* d- `( X0 z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 W% a& ?2 P0 ~6 i
  [b]苏:[/b]哦!4 r  @4 Z" F' |; E/ ^2 G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- m+ p6 X) K$ I8 R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% g* W* D, V5 f& E  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. ^* I! }: Q& O; S! e- n+ \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 I- q& O; A5 e  ^0 U5 K5 ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 W- B# Y7 ~, L, |. G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) A& D" h2 o4 i% G: N6 @) Q: U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 P: h  p7 H% h' p* [$ v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 n9 S; P6 Y- t  H
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. e0 G1 ^/ C8 _7 s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 k. k6 m1 T9 Y: |$ n& K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  a5 q. p& h9 E+ ~) D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 A5 t" F. q( Z  K3 w, ?" y
  [b]张:[/b]是的。
9 a1 x2 |5 B& \( D) g: d* C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. R" P: s! ?# z/ V5 Q1 u- A! k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' f2 o. e7 K7 M, \# {  u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! l: w! t. T4 R6 H  b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# J4 ^: _4 |! H, F4 ]9 C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ g  n0 z* {7 s' J( h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 b5 Y( \; i3 U3 f4 {  [b]苏:[/b]我猜的。
9 l3 Q2 ~% E4 O6 u4 q$ }$ J1 E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# z+ F4 r5 {( {: {6 c% j( l
' Z  r' ?: S9 T- P% j  G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: D4 z% P- x7 t" H! G$ m  d
6 f1 ]' x7 B8 I' r6 ^& H+ c: ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 [! B6 C2 T: z1 o; \# H

: }, c  C* X, [2 j- \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! B& w. C5 B' @' x
2 Q( [" M. Q% J, ?% E7 F  g
  苏:时机正好?, S2 m" M. P7 C, a5 U2 R
1 k, e; U: [$ m7 {8 u
  张:是。3 k5 u9 F+ H9 T) x/ c  K+ g$ F5 k
: X# r0 N0 Y& h. C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 P% a0 e) G6 k8 d; i- H. M. G+ `7 [
  博:公使。  T  K! _6 i$ `. B9 @3 Z
) P1 q4 H' }; M. N- A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. X' M% f9 {- |# X" f% [  |% v8 v6 n7 n4 M' `8 [- S3 I. H) b
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# q, E' z" N3 j/ ]8 K: K

' E% X) U8 G. f$ e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% Z& [% s$ e  X7 z% a+ x
8 ?1 r* {+ n" b2 _/ T, O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 ?3 I, W$ S. j3 `1 w3 G
: k, E! \/ {3 {8 U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ T; [7 }! O% z5 z  x9 v) i5 X* ~! w# T/ c2 K
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) E/ q+ F+ F5 A' l  d  ^* X5 y

: b" i7 F" F# U7 {8 V  苏:哦!
" r) c; g9 [/ v4 r- ]' f0 {: _/ j9 `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, J( `1 T/ h- d+ [& O  K& F1 I2 a
, T( A' n* C5 N3 l; D  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 R' z! t1 I  l- s5 x7 w

8 |; ]+ T. h( \  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: k% U$ k! w/ X6 k% l$ C: \4 y
0 R- ?' Y0 A+ y! a5 {9 r' k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 n3 k& I5 N9 T) ?
7 q: X5 Z$ ~4 X% h" @  弗:是的,说泰语。( y- ]% S9 Q0 l: R; y% _$ k
3 u. V# I  ]' T
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' w* z; y/ }# m) S# I7 _( M
8 X, E# j/ P6 M. C. q- x
  博:还从来没有吵过架。
) k! y( g6 U0 j- e0 _. ^! d8 @  u9 I+ }7 A& T: B; J' C2 }8 m
  张:是,从来没有。1 g( H: Q  U2 R5 T
, k$ @: Z( n: B! H
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 D- f. D/ J' j4 @. x* `9 w
- A* j( S+ s4 K* j/ ~- N
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( h) @4 P/ X; L' J5 d3 _) _1 E( \1 c: N- h, r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 v# w+ h! q5 a9 n
9 p7 N, S1 `, Q0 r- d. o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& _! B$ \$ ]2 z2 Y  i3 |; {& [9 E! ]" H+ X" u' G
  博:从来没有在那个时候见面。, J2 v' x+ A( h( [" Z! o

) [+ r, [' ~9 T- O- T" W  张:哈……
& g: U3 O8 C9 I) p& r% \4 q% n
5 _) s" N& b: ~* {8 M5 E/ v  苏:尽量避开,是吗?* A0 v& \7 _7 W4 T& Q' O) e
/ ~0 ~2 [; _. J) c3 N* G9 c+ Q5 [
  博:避开。避开。& k$ z( b0 d* {7 |8 u
" G% L8 d; t$ n. r& Y0 n
  苏:那英国呢?
" _; e; E- b* ~$ P
- E0 r# y( X. v" c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 i, X, }. |2 b7 |- F' o& q4 k  q: W- ^6 ?0 w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ D' V( `2 L  E! B* }/ L" N
5 j, `; r, R& h: L. ]. H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' \# D& j3 O( D
/ G) d& g0 `8 r3 }+ @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ p' }* ~4 N0 |4 P  d) Z' f/ X0 S& C  j# x; }) @8 R# [. J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 ]# R1 f2 p+ G
) @4 J& ]$ K0 H" d. x1 m6 {- h2 O  苏:那作为朋友,会怎么做?/ Q& f) [9 G, k6 x7 g1 F

0 r3 d$ ~, }0 Q  e# s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& Z' Q/ [* G4 a: L1 N. S6 N0 l( M* Z* i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" D$ z& H2 ]$ B) V* q8 s' s1 u
& V1 T3 Z8 ~- _6 p) h) n5 R
  弗:是的,会交换意见。; ]5 b$ q: K0 G; [3 c

* ~' u# \7 q( Y8 n  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 f- J' p) n6 L8 Z; v' l, w9 m
1 u6 w9 k$ I' d& N) `& t! k4 z
  博:没有困难。
) _1 e6 k4 D( A- q" j  W, R5 P3 h3 e! D) v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 c+ W8 J) s( m' }2 k4 I; J  V

9 Y, S$ ]: C3 R, I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) t) l# x$ V. Q8 s  i& L- ]$ }8 z8 a2 ?( }) ?2 g* q& d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 l; J% l1 ?0 ~+ c
! Q* _( k: G  t+ y, ~, s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 p/ q9 J/ n, V6 }3 N$ r  r+ i! n+ R+ u: T  m' h# |
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 a. y+ w# [) o+ n+ S; e
1 |8 d6 V3 t! i7 P& K! x$ ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. c/ P' p$ n9 |# K$ R% z- w6 p. s
- ^' t% b' m4 V5 E
  弗:我们必须保持中立。0 V5 g8 d  P% [4 Q0 H6 x
1 v5 U* {, [4 _( Q6 {3 I
  苏:始终保持中立?
, `9 O, x! K& L$ h! q2 e+ W2 f. t; ?  n" d# S) e# T, o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# c2 s' R! X* D2 x3 e0 i4 F) u

' v) W2 b) O& ?0 ]; C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 b# u* I& J7 ^' l4 T/ H6 T
1 B% Q6 w6 a. e
  弗:但我们不理解啊。
: q- s5 `1 p5 G. i
* r4 h0 {9 n% ^6 x4 B1 z+ |  苏:不理解?" i$ P: e8 X3 Z4 Q) _% a/ X8 l+ U

0 k, D1 j$ r( J1 i9 y8 _$ Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" ?3 ?- I2 K8 O" M! a
/ J/ i1 B; U$ s+ c+ x; D7 [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: Y. y4 O& Y( ?
$ r0 |3 Q# U7 c+ P3 ?1 _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 o" X; Y3 c0 m- l$ w9 m$ ~- q
' d8 L. A9 @$ b- [/ V8 B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# @2 ]  v2 N. {- t& r4 E- W* f+ j9 D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ E, a% W' U) H- ~

! g0 O& Y5 Z: F0 w3 j  苏:中、美是同一天吗?
* E3 G- s1 }+ L1 R' ]6 [) _
! ^1 c3 c; G: V( s. b* n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# b# h5 x! b; v4 D
) q' Z2 p8 `& ^. o( F; W" g  张:是。. |+ R8 ~) d6 X8 R/ L# q2 m: \% Q

+ C6 {( d7 c# j  D* T) @0 Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 H. c7 \0 B1 R7 J1 ]

2 T3 m" p' ?& g  苏:张大使介意吗?
0 w8 y! z  n, X) |, X
- `, t0 e0 O) i; q4 ?1 e& {2 ^* A  张:不介意。, X: ?! l& I4 c4 b# \% z! b3 H

# C3 u# `# Z1 d0 p  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ g! v( V1 H7 i% g7 {. `9 X
3 f: R& v( I: L! Q" G& W, ~. s2 ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) T! }5 X( p' Z" e2 \# S- S+ J( d
# F& Z' y3 `( u; y, {7 q2 x4 e  苏:泰国人这么想。
, I2 A4 a3 j7 B
9 a. n3 V9 o& x  博:我们不这么想。
! E% h/ p2 Y. ^6 T" X
; d% q2 a* b& y2 I4 }2 i& w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 E5 i" Y, o0 u/ ]  r1 u2 o

7 f9 ]2 W# M1 L) h2 Z& o; H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* W3 ?' h7 H* Q. n+ R
  {: e$ c3 S0 H8 S0 t( f/ r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, M$ E/ T1 n8 n& z$ }) N3 d3 Y0 c' |$ |+ e: c+ R, j9 U
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- p+ i* J) Z% h7 @
0 P3 M: b6 S  e: t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 _* w; ?7 S; _  [# F1 _, p' X* p
  弗:是。/ d) L: ]( @- w, G
$ m6 [) i, p4 F" s3 W* p4 r' p
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! m' ~0 }0 F3 n6 U5 w. J
3 K6 S- ^$ s; T7 U6 r3 E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 R. N+ v6 y+ o5 t
7 b6 S  E" Q8 t8 H3 t1 O$ C5 ~- H6 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* u. |: l! y; @* w, t
! |9 Q2 v: D& B% S4 i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& h% z$ O+ T$ A7 @9 K

8 G3 y0 t  t& r' i( v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 o! b9 Q2 I! i! U+ x/ R! ]& a/ L2 O6 s& ]; ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; J. Z( e% X4 Q9 [: _
9 A" V) o" @( [
  苏:大使感到糊涂吗?
: H1 m9 h1 C, Y2 Q0 r& I$ e
: B0 z" g3 _. \  N5 Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 }5 o3 k* x  I* V7 Q9 _: ^  Y

0 q+ I3 o  y) C2 @9 G  X# |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  G1 j, Z) K  C% p. e
2 v! B7 E+ V  ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- ^3 r! ]& _7 _" \7 A& v0 f7 ^" g, E, P" U0 z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 Q* x) o- o6 G- I! j" P
0 g6 [0 X: L5 S
  弗:哈……! I' J2 `$ d4 z5 z3 S1 t
+ m1 l; m: @) r8 ~* j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 X* r( e" t/ ]) s" ~! d4 a! \& G. w6 g0 J) a+ d4 F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  i' I. k! d! W" z, ]" `0 Q& t. K: f

8 f( q- {+ y& N' ]5 l- ?3 _2 m6 K; \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 Z% P/ n: d& I
: K  p+ A' j- b- v  弗:那天我在英国。
: R; n  q8 L1 E$ k
0 ^) ]* t2 v( D* S  b- l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ N/ h- x' o5 }  \
8 l1 e) q1 A) u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ \( a5 I# m0 C0 O: I

% k- i* [) m) l/ T) y# T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% C# D( @9 y( W3 Z* ]7 ~) u( ]2 `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 d4 L, A/ ]$ d3 e) o

: n- O/ [5 q' }- a" N9 k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& y/ ~* f3 ]5 L
4 u6 o( a' t/ X7 i9 Y' @( q$ P  博:那你说说,有什么情报?
! g5 z7 N8 d; z5 [, A) P2 P0 Q
2 Y2 c- r1 K( o# F5 g- q2 h  l' K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ O. \. U2 E0 w- i7 T4 k" o

2 I4 V+ X0 l% E, o  博:不对。1 k5 v, a) F2 }! ?6 m7 A& t

- l8 u/ j* A! O  苏:CIA,可能有什么情报……3 B0 H, y* K. X! Q3 ~

5 E+ W9 N4 X( Z6 W* O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; s; f! F+ \" s6 C; m3 i! t* ^8 g) I- v$ s9 h' \3 f2 S. l8 d
  苏:不是事实吗?
0 P) k! |, l' r
' _; E( X/ U% X! ]: e$ Q2 q% D9 |( H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% d4 M, E, Q+ E% Y8 z  l8 e

9 g* A& Y2 |$ Y+ h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 Q8 \# j% X6 V5 K- I9 r9 m& h* t
7 r8 ?9 F; H& _3 Y; Y- D. \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ I: _( g) v" c# T$ s& T$ g
. x- k  @( j) W' y1 U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' N" t2 o0 J+ @- R9 F

+ q$ ~( ^) Q3 Q( c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- k: b/ a) z! K5 g  s" K! S
4 n3 E8 i% O2 l( e% Z# N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ w$ w8 q' ?; |# g8 G9 N
4 N: }2 e" y- n" f; F: U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! u- F( V3 M+ l
7 G& u: W; b: c
  苏:为什么?损失什么吗?, M  Z4 i' y6 D6 h! K0 |
* U! S" X: s. T) y
  博:是。哈……' ?, U8 t6 i( S' i8 G' E
8 r* j! {/ b/ s8 F& c9 E9 T1 {4 o1 J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ I2 F& J! J# O) v* ]
7 C  X7 G9 B' o% F/ s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 p7 F+ F0 l& H( h

. c6 z; `* C1 n! K4 Y  苏:大使在泰生活愉快吗?2 V( h  x3 E# I# s
7 ]  ~, F( b4 I, e0 c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% g/ R- r% M$ L; s' L7 |! J! }6 x( F  Z( F/ D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 i0 G' Y# H+ `: M% ~5 ?0 U7 P* A; E8 h8 n$ n3 H6 o
  苏:这样好不好?
8 _6 P: O4 k8 w7 t2 C) l% M1 @
, V1 A- H8 C, G$ n$ l" M% A# E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" G4 M3 e; t* i& }! t

  V$ X3 X1 t2 N" g, t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 m0 j8 g! ]+ p) N  J: h4 k! k8 t( \9 r1 i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 Z. C! W: }7 ~9 t  ?& U' }9 G3 R# t
  苏:泰国人?( ^  Z( u) I8 C; e$ e8 j( F0 ]

4 `+ L3 ]7 J' H1 m% h% Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 O1 ~  G6 h' h2 d7 F: T
+ u4 v, h+ q6 E9 o. I4 Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 v/ l( V$ U0 d, [+ z# |, N: B$ }. `$ C
0 e3 G, G, H1 T) C, k
9 k* e- Z. x4 w% n

5 B7 b  d5 I: ~6 M! D# s7 R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / Z; S) S0 s5 X% R3 P( _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-16 17:14 , Processed in 0.056551 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表