杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109785|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& j" \" U0 i" Y! [" M$ W

. a# Y! o# p% b1 N% Y. ]1 n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ F' U; e6 }4 z6 {' ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 m% c$ U2 p0 ]8 C% y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 \) S. t" T5 F! g8 L8 }
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 \* ~. _: V# `7 V, u) |% `/ p. |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 W3 L, Y0 R" C2 F  j& E2 J, r" S( K$ G( B4 |* x! m) _
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ ^3 p$ z$ x6 {5 ~, S4 s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% I! c- K# x. H$ l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# R$ ^3 N' C$ k; G  A! o! F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% u" h3 Z% z. a' L( d5 h2 m3 v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& c9 v" U5 ?. y* S0 _+ y. J/ a7 K! T  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 k' C- e0 a! X0 h' k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# U3 ?: \# m  }0 Q  P- X' C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 }1 C+ H) W- U( V  Z- P9 y. |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! C4 e) \6 c9 f/ O2 ]
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 J' S: f: D. Q; A8 T( B: r1 l5 a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 @( t8 c+ t: \; W$ x$ S9 }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ V; ~6 }. a) j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' l3 O( t! D. i$ j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- w+ n3 b& r' K4 T0 _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 l0 C* D+ Q9 m) x. z  [b]弗:[/b]不知道了……5 i- M: x8 j/ {7 x
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 r1 D$ X. q. k% h. `8 ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# `* E: b9 L7 Y3 A$ n, k9 s+ q; y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 q1 p; W3 ^3 ~7 f
  [b]张:[/b]难。. a. [5 p% p3 f5 D
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& L' M- v7 @( p' D; {" y( |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! k% ?# y9 f+ n! I1 M2 P8 V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 \; c" k2 m2 Q* Y; C4 Q) I8 C  [b]张:[/b]是的。2 }1 o. K; E* w3 e" B0 s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. r. S5 K5 z) U+ u1 n& Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, Q* v, Y' e& \2 R  ]5 \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  x# S* O3 S- p3 q! W$ B' R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 k1 e( x% B6 S; f/ Y$ ]% k' ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 \/ Z. E- ^5 X( U9 @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  l: q, D: n9 o2 R( Z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: j& r" B3 J6 Z3 V
  [b]博:[/b]政务参赞。
+ {4 C& V4 C! R( w" O: i5 Y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  y/ h: \% T/ \( u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" m: A3 I- o5 e, Q$ y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 j) [; B; c/ z) G2 d9 p$ g: m: N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 D1 R8 P2 S5 p9 X/ _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ |9 t( ]3 ]* B7 S9 h8 J- b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 B, F/ G7 A6 d' Z$ _! h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% S  M" b2 \0 }# @: A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" G4 r2 I+ m2 d1 v  S6 ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?& n6 I" W: m- X5 E5 l
  [b]博:[/b]没有。- z8 u3 {* \8 |3 d' _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 l0 |/ k" Y& q6 V) j
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# f: E  [0 D$ E* r$ n2 x5 x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 }1 s+ U! t$ Z$ @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( g3 {6 `; b: ]% S6 A1 J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, {( c( ~6 k4 Q# K, e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) W/ G2 I' \; Z7 R  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 I8 x3 S# ?3 Y9 y6 C* ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 g$ b% ?2 q& F& t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: C! l3 e: q/ d5 O" z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; p' x8 Z% c* S6 d* P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 u7 c" b6 U" `! \* Q3 }+ [
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! f' [1 c) }5 l3 d/ y) {7 {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" N8 o, P5 b' W" e  [b]博:[/b]……
/ l4 Y2 x* {! {: R2 c9 H7 ]4 U  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 A% K3 K; P# E& q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: O- |. S$ u) k! O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 V' l! N2 g( Y* l1 u, m+ h2 Y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 ~" M0 C, N6 i1 G" K5 A5 ?  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' E9 M/ v. D) e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' B3 c# R1 X; h9 @9 i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 Y3 D  k# T& o- E! Q, ~
  (四位均笑。)  {7 ^8 H4 P+ R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ |4 C7 A; f' ~, Q2 I/ U5 V7 z6 p& H  [b]苏:[/b]为什么?% ^+ h/ `. }; a" c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 a7 t7 P/ M" |$ K5 i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ A$ n1 x2 H5 A9 H3 ^4 v( Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 x" K/ f$ \" w* F6 ?5 ]$ ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( G7 y; O5 r% l' _/ r) y; B" |8 D, O  [b]张:[/b]比过去多了一点。) P# v: V( Z- r  \  g9 w
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ y# `6 G3 V" n5 i" {( o; S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% o, y$ q/ A8 |. a8 ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 Z2 D0 a+ F9 d0 g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: x, h9 P4 I) _  i! O) E- D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 G& c- I# ?: i" I: \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 b0 G8 d, h" i% ]. x1 G0 g+ y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 e! v) H6 N& k. @+ D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 r8 u: X: t( \! ?  R
  [b]博:[/b]是,不一样。
% P, k' O/ N; Y# i% J6 C+ I  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ J/ Q  S- Q$ N6 ^1 B9 R8 X: x+ O" y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& H' `' |" g" u5 T8 Y% M- a  [b]苏:[/b]读?+ U4 S. h8 }+ T' g. |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& s7 T$ l% r7 S
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 ]! j4 Z6 P2 w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 T, I9 Y7 L0 a6 _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! T) \# Q0 n! u; K  o* `& W* I4 a# P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ L$ b, v. I2 V% `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 T# t/ ]0 z: C1 p* N0 K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 I( p, U) K: @( s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ y% b* V8 W2 o; C' o$ ?  Y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& Q( C8 t" s/ J, h+ \; `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# V( }, C- Q' K$ \  @, `- E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 p) U5 a, }7 R* }: e5 ~( L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 m' y' F0 S$ n5 I9 e# s7 j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ v, D% O& H: J! K3 i) D$ d  [b]苏:[/b]哦!
( H! U$ M! n2 W" X- ?! s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 F7 c( |1 y* }* F7 t: h; K$ f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 V- H, \4 h9 @9 y/ N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ Z3 s6 ~; g9 D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& I- H9 G  M5 W, A, f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ m2 }2 E( c! r* z, o' e8 ~9 Z6 d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. \/ Q7 f: t: W9 }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 \" U6 S, ^2 |) x8 ~4 U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 l7 A; h5 b: L0 g! H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 P6 o( i8 m$ `8 x! ~  A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 h. i' O$ z$ V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 O' M8 O$ e9 n( z' P- B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# H' T# F2 r8 E% q  [b]张:[/b]是的。
- p- O' B5 U( j2 N8 C6 Q9 b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. T/ v$ q- r: m' ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 [" D* \% A& y/ o) n6 M& p- H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ F7 D& m9 ^* x: k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 y( A. A5 e* i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ w* U: E6 Q7 r! F( T  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  P9 \. ]0 _2 C7 z. M+ X' o7 d1 j
  [b]苏:[/b]我猜的。" l# P$ W2 A1 y5 E( O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& W' |1 P6 Y8 u) u, i6 f; M8 O& `! K3 c- Z$ e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 s6 C2 x- D- N5 F

1 D' \6 M: ?5 s% s  Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" [7 k( q9 j& \8 G9 @% O: J5 V3 N- b$ x; @. T3 _" V/ y. Y! G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ N9 C6 `# Y; T3 b/ Q6 v
* P" i0 _7 P, J; g" m" j
  苏:时机正好?! @4 G5 m" F. I' D$ o* t$ b" A

( l2 V" P( T- B6 q) A( k  p  张:是。- P' ~; I! m8 X5 ]& b
% _1 s0 |* G3 G3 M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, z8 o% y7 t% w
! a; `$ p- B2 D1 I1 k; U7 Y: W  博:公使。
5 C5 M/ _% W  _  Y3 \% o% D% W1 H( m9 s. k( n) f: F+ B- Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 I2 m5 ^( i3 Q2 j# o$ X# J+ f# J; C( t- L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  @. i" P( o0 Q4 ^8 B( B8 `: f

" Z6 [# m4 R/ Y7 C* w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: k& ^$ ]" C5 c2 J; i# k7 X. p/ U  x  e6 ?9 d0 `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 q9 ^1 l7 E, x+ e! L6 v; s

4 {4 Z: N, Y; e+ U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) Q: Y& L+ [: Y' R  _. S$ g) A1 t4 w' P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 u. F0 q% \% p. N6 V

5 S% [! V, c, v4 B+ M  苏:哦!/ l% S# O5 m; w5 @
1 J* p* ?9 G0 L8 g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( u- X0 M2 w) M( n+ J% k: y. u& p/ I$ u3 {4 D8 o2 R
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 m% T% P% n3 u7 n) n& Q8 w; P
, s" d: H( t# w. C/ f  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ [  {/ T: X8 G) r* t) M1 i$ I+ m# Y0 P; C3 ^# @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 y. L, Z% I. ]

9 d" E% k$ P' O2 |. t5 _' R  弗:是的,说泰语。
% A! T4 S7 m7 s0 }9 X" M$ s" t* t" L( y+ b5 _+ h3 E# F, {- x3 y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 l# [' {8 r3 N: y/ u7 J/ Q

7 J# w$ [# t2 @& d1 `  博:还从来没有吵过架。
# Y) i. S3 v( ~- g
8 W" j- x' N2 h5 z$ \& n6 x. v  张:是,从来没有。
" h) [6 R% I2 `6 \5 e5 t9 O
- F  x- K+ O: x& C7 X- @  博:用泰语说,就是“还没有”。
. P  T( i# X& i- p: y) v, O0 t4 B
0 w$ W( Y6 N# y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  r( s9 l/ W$ Z/ Q: N7 W" z- x% r5 ^7 E. E! _7 k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! U. J5 l% E) t
3 g% P7 X- Q# ^6 l% p! u+ P# b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 ^# V) H3 h& E1 z- i* [1 X) \
0 g& J: v; ]4 o; m  博:从来没有在那个时候见面。' _/ U( |1 u" k" _+ I/ r! t
6 X2 G( f, d# ]: f; p
  张:哈……, E0 f* k9 q, E& K& d5 k1 X5 @# N

: E6 p; w- k( ?- V/ I/ s, u  苏:尽量避开,是吗?
, \; v$ x! O0 Y/ O0 T+ w( [& {0 f8 R( e" I& C; @
  博:避开。避开。
& _/ P2 u9 P" X; Q  H9 Z7 w/ j6 B/ i+ m) M4 k
  苏:那英国呢?
" B2 }( S. U- G' Z) S4 N5 {4 x0 _7 a  e3 I! k- g) y, L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: W3 }+ C3 C3 D& a( m# ]; R# R
& i' ]4 n9 g, A- y3 h0 m4 e1 h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ I- q9 K" H" H6 d

3 _+ `! I# x  s& P' ^$ e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: B6 h8 E6 w) g  c5 L

+ e3 g( N% t( Q* \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) c# c2 r/ T0 I; j+ m6 F* Z# C  i" g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 x5 g/ o% t% g9 x0 ^; y
* w) g+ o$ V' f/ o' X
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 t* ]: R) X7 f" w3 E3 ^- ?' G% g7 q) O  t, Q  t% Q& M. g! X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 l+ k5 d9 f5 Z4 Q6 H

. T, m2 u. R8 j3 ]/ q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) h1 s% U* H: n7 E0 Q5 I' w4 k
) [) o, ?  w' r- D' S. I8 ?. }  弗:是的,会交换意见。
- H, G) m4 J. X. a) Z  y* W+ }' [- q0 r9 q" C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( Y: k7 e$ [5 B- Z9 a* s8 w' q/ l/ h* v' J8 p+ x( X
  博:没有困难。
9 \& ?2 ?/ A( r6 Z* \& A; M3 T" ?& E5 `5 g4 e! }0 ^: L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 _+ W  C+ G% ~" z5 R8 ^/ u# K! O$ k
( e8 C  a1 Y9 h6 J/ G4 \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, }! j. n- U! h% x/ C

2 V. w+ i9 t, N. Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- ~3 j& N6 E( F4 c$ X) ^
, v( b* m3 q8 x8 L" \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" S) o& g9 w" m
  u- \' A9 _/ K1 M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" k8 P" z9 V0 c! }& m$ ^9 h0 W3 G# w9 X
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 ?2 l* U& `/ [* A$ f' R; P' J1 H" n' l  z
  弗:我们必须保持中立。
/ S8 F0 ~) y: H' X( m2 E, p$ @
3 u+ h. y% T# G. ?  苏:始终保持中立?
; A5 a- R$ p; I  F; W' C" t  o% F$ l2 H% y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ n. q- w1 k2 f' g* P) J* ?, n9 ~" z, a: y; K* Q9 ~) q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 A9 e* A5 f' W# X6 i0 N
; @7 u4 W1 S- G5 ?8 c, W( [
  弗:但我们不理解啊。
2 {1 r3 U( L1 F5 j# X' F& [; g% ^/ W* V/ A. {5 n
  苏:不理解?
. n0 i+ d. n4 E) T5 l% ?0 P4 F6 M2 D* W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ L& N. Q( t6 m. g6 _: S: ^5 f
. Y5 B$ C7 ~9 _/ h3 H$ }# R9 I8 ?7 m( r  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; H2 X! n' h0 D' u8 w

/ b: D& g; ?. H4 y7 Z& i/ c+ z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 W/ g4 ~0 `. |7 g3 i5 g0 x8 K
! S. J+ e, [% e1 t# x8 r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ s' `8 x: ~4 S

. _+ O' y! p+ q+ X- u% P4 ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 N6 r4 Z" g0 k2 Y, ~2 j1 A. L
- o! P# Z# Y5 y1 B: y! ^; Z  苏:中、美是同一天吗?
# F+ G2 D# s8 S0 ?  D6 t& d
6 b9 q! P3 X% J6 G& B4 ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- p' w2 O$ h  }/ S0 u) W

( D( D3 \" g' ?' V3 f9 v% c$ G$ T  张:是。( X5 W+ v+ r5 X4 M, U1 N

! I: v& k" s$ @: a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% D; L/ r+ |! r  y& U
* }& F3 j8 Y& M: F4 y* k, p, ^. x  苏:张大使介意吗?0 L0 T- h% h* x

7 c6 W% t& n9 v0 E  张:不介意。$ H* I6 W# t" u7 Z/ T

8 m3 g1 r9 q. |3 m7 s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 ?0 [- A" p3 a8 l) s
: c- T8 Q- m" e/ Z  博:苏提猜,不要想得太多了。/ L1 C, K6 }: T7 J( z5 Q* w
; x  f8 ]+ ~+ v6 t1 @2 q6 \
  苏:泰国人这么想。
2 j, L1 v  h( H# |- L5 |, f1 y- u* F8 C1 r/ X4 P
  博:我们不这么想。, }. Y9 W5 [/ p; j/ c' t
2 J: W  I; W  T# k6 J$ T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 P7 T6 c  [; x* N& y! D  U

# `* ]$ v: [9 b- U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, }7 Q, j3 @9 [# F% O9 R3 C
. e( j& p# j! C% ^; G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ p! I- l# c6 C4 q4 E
. O4 w/ w1 S: R$ B4 X2 b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 I/ G9 A3 j) y) k' V' M, }! C9 D
! i' n) O( r0 y9 e+ Q* S2 f! L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 [2 j1 L* B8 ~9 n1 [
- O6 F: t1 \% ?( y  弗:是。# I4 z: t& v& t4 g

8 F* B; ^) f, W) \% v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 [2 h& o+ `: S2 V8 E" i1 t" i- u+ Y' Y( D3 l! `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" P$ Z. `4 P' I6 S1 F/ {9 J: `* g2 D8 `/ k! P# ]* H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 c$ f0 z1 V8 }5 D$ Z! J# J
" Q+ p+ L5 {' ]2 G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 g' L$ h! B) P5 n8 L7 w

# e- k& x# N( K0 s4 {; _- ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) {7 J* N. U# A2 O& q2 X: E! V$ n3 K5 c3 U. L& h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: l; v- K# x$ Y% c2 V; ]. t- s
/ q& q8 \, C) h1 G( f  苏:大使感到糊涂吗?
/ I$ p8 g4 t( Y( c; Q7 P5 V: ~
* u" E0 R/ }4 D  E$ c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  N% t  |5 r2 ~) I
6 T+ N# C& f. Q: e( \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ ^( g* R* J' E  H. ?  M3 F
5 ?5 }. Z  D7 B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. t! p2 m8 d+ }% w/ R
$ H# `9 N( k; N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 i1 Y  |  O2 \4 X4 T0 T# B; }
. l' q( f6 \. G( }4 L  弗:哈……8 T, K2 |( F* g* n' K! l# K! h

8 x1 {0 s& O9 R" H7 }3 h  苏:每次来都碰到了“革命”?5 o0 P; B8 D) `0 T  |
- ^* A( E" X% H1 T* j. P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ _: Y, D1 W) p: Y
, W* \% {( ?! I; y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 d5 X" X* H8 F% w3 W" E, k  j8 O. V. t" G+ V; }
  弗:那天我在英国。; g5 K' R( _$ F9 N2 ]+ t
  D$ l- e& C' o
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& `. e1 }/ D9 g# L3 T

3 Z5 y+ P( u. f9 ~4 R# @# W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 I4 X& M5 I9 f3 x# R  @2 C

7 n6 L. d* J0 C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ J% v7 }8 {8 x
$ `$ O) H; k) Z! @& C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 o, M+ q' \9 K; v9 f. J: T

. _* n! M" r, ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 o+ Y8 C# p  n
/ a) W2 d0 V) d8 P7 c! L1 h
  博:那你说说,有什么情报?' c, A$ h! k5 i0 z+ N2 w5 G
4 W# d" c! ~% i3 W* n; _6 m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ ?( f; h! i* c: L: a0 R

' c3 \: y7 b3 }8 L# F" ^- U$ t$ Q  博:不对。, Y" {! D) N  H; K
, u1 P, x" q- D5 P; W! z
  苏:CIA,可能有什么情报……1 t4 ?( a, z, m' A* r

' _% y0 h  d8 c% |$ n! W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 {- q: m0 y7 d4 ^$ \# l0 t. M6 Q9 K8 K
  苏:不是事实吗?
9 W& z' I* G  W' Z: e0 k6 M$ _3 ~& R1 ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. J' a/ S5 ~& C% B- ~- k
( R8 L9 H  {/ _5 _  G, G1 W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 z* h5 M9 S; {: k

& U& w* M7 b% y! B( n/ O7 o2 S1 {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* ~8 x  s) \2 Q6 T9 b2 ]. m) {  i
! S, E( ^- v6 Q( }( T3 o+ ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 c# v( Q1 J1 d3 @& D1 }
7 _9 H& Z! d/ K/ |, o/ [$ r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ _) i, d9 t! Y- {; a1 a; ?& y5 V* q  n$ i) V1 w7 u/ b% N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ _' v& T& u7 O  W! O, [5 d* x. C- f' b" i$ e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 u' L" P' s( `0 {$ r2 A
4 c8 p* ?) @' h% x* Z9 @; g' b" |  苏:为什么?损失什么吗?
$ T# d3 W/ f# Q* F
! w: g8 U/ {! j2 J  博:是。哈……8 a1 c4 u( x9 J1 i, f# U) q

, U* \, x4 c6 b6 H5 y5 F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# w# m. e; E* b
; n. ], Y6 \; U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" `" \* q' D$ V0 D/ W

- d* v. _" F7 W/ x: T  苏:大使在泰生活愉快吗?
  k3 v. ?: g. r4 N7 Z6 k! t, x/ U% G. j. b* r3 l2 c1 y- L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- e; X; ~; D! q+ Y" C  F, o

; i! C9 t9 U/ o9 X7 G  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ Y& l7 g7 F* v& z8 E* p. g. _
1 t) W8 T# D* k; m; o* @: ]2 Q& a  苏:这样好不好?. t' `# e' h" d

: d: A4 {4 `* Y# V5 Q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 `4 j' D* J# p% T9 }

6 a: u& u% ]9 T2 \1 B0 ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, Z& Z$ k5 g' l0 U, C0 g/ V* a
% N- {& N9 J: h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 S( Z, q3 f* l% m5 @; c+ ^  H4 I( T- z" p& s8 t
  苏:泰国人?) l) I5 K0 _/ u7 ^, V/ }" k

7 J5 j- |6 G1 a8 F2 O- ^8 R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  B3 D2 N% J0 T2 s" x; l; |+ q% q8 x+ N

6 L$ Z* d/ q- x8 T! A6 X) k( l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% D. d( {3 C. z+ \

5 g- G, u0 Q, [; L% y# l! e+ r 1 B6 C. O; X& l1 O5 z
1 _' ?- e' c1 {2 M) q) u! m* k# `

& Y* `% z0 z, }" a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 D5 Q1 e# i5 i4 |8 _3 ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-3 23:58 , Processed in 0.051232 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表