杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134325|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% ^. ]! J' M: c8 c- p. ^. M  U9 \' M3 f8 r  b# O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ ^, {8 B6 {# u, `5 t8 q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 C* s: \9 v$ ~! r0 D2 {% x$ ^- |, a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! _) T( u- i8 d' s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- i% b& k$ D- G3 p2 \- n2 u+ k+ r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. F+ p' ^9 E$ M  }' J( h) y
3 F/ i4 d: }6 Q5 A  @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 H0 O' b  Q7 _$ Z! O( ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 r& \2 g! }+ E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% i9 @: b3 r- k4 Z. ^" _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& ]' i# Y9 }- S( ?6 P
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  j0 O# m: i8 g# T% \! Q1 R5 K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  i, L7 i+ n9 Q( r% @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 e% k' Q5 d$ i' K5 u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& c! G, n, v/ h" ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 k5 t* p0 o. S% L: T* a  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 ]  N& \  ^' c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% g( d7 V! _& \. V5 c' E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 D6 v- g. n) x' L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 d# H5 g& F$ G/ p8 `# [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  Y, z  l# t' `) @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- `& Y& h- e; X4 |$ t- f! X. W" I
  [b]弗:[/b]不知道了……
  q" a3 f- N/ V5 `  [b]苏:[/b]记不住了?9 e2 L. U+ r1 _# [" d+ G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; ?9 X9 i1 r' G5 b2 T- {7 }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 @8 @, O7 Q7 |3 G8 X# v$ t8 l  [b]张:[/b]难。$ \9 Q! j2 d& |2 @% {6 D' w( t
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" [: R" ]+ o( k: s  V  G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 i) F9 F  P$ y  n. O+ W8 V$ f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  g, ~2 Y  v, Z. {1 e+ I  [b]张:[/b]是的。
  f+ w/ [7 a9 h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  E, V. H/ h1 `9 K2 k/ y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  t8 q0 |; [9 F6 R9 H3 x) G* _( [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' k  C% A; L/ X; Q2 ~, x* w6 r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 w0 N- g' R; v8 r) Z8 D5 x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ `1 |7 ]# F5 u( i  ~1 K+ \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' x/ P$ z; C2 ]: y# J* L9 g% W- N# H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 H. U  N! _8 R& ^4 p; M
  [b]博:[/b]政务参赞。/ X3 y5 y1 Y! v$ e. J/ o6 [* Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 b' x; @: ?1 u, K" J4 z- \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, c/ @8 W" l( t8 o! {  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 }0 X" ~' w/ W- M% A, j2 ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 B7 ^( M0 M0 T/ g6 s7 i8 B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ e8 z9 S* o- d5 P7 e6 L+ c. @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) H% t- E' _; N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 K" ^! W! a8 e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# N5 B5 C6 M8 t) C) R
  [b]苏:[/b]没有教科书?( g, H+ k0 J( `7 z/ A6 n+ F
  [b]博:[/b]没有。
7 L* u. t3 x7 K1 C5 r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ j! ]7 z# X. Z# p4 e/ R' Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& `  w8 H% i# W& y1 ^  g* u, i& B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! R( m0 l5 q$ @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& A2 q& ?9 {2 n' J7 L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, B3 b' I  [9 f. `7 \  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. V2 @8 n0 {2 x7 b7 K4 ~4 n  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- W/ k3 A5 A- f" ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' i2 O  e$ \! h: r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' d8 e0 e- [7 S) T7 z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 \0 Y- p1 q* Q" _! E; d: F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* }3 U; J0 e% L2 d  p: L  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 C" d5 @/ b$ i  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 o* y" U) z7 T
  [b]博:[/b]……# ~. b# |7 T/ }/ H- w, Z$ {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# o. K8 w. y& E) r" O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 g! Z. j1 G* U8 i8 ?- p; y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 o  }. |% }6 y- n: `  P- c6 ^* ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* x' e' F4 Q& @/ g4 x6 B" _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 U" M2 t6 y4 D9 W- }2 {  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ n* \4 |# u- E0 h; ~- ^& n1 y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 a6 o' Q5 L  t" i  p4 E  (四位均笑。)
" B9 H9 }0 k' n$ k6 t" \1 B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 G* x/ x$ X6 x8 n  [b]苏:[/b]为什么?
( q; d! \, F' G! ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; P* S. `9 `( g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- `% L  H& C/ B" r3 _% K8 t8 D  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* a  e2 k/ p: T. o4 b' ]2 S, Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# w/ e2 m( y4 W4 |) I, E5 A+ v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 T4 l# Z: M+ L1 h0 y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 x$ B3 |$ P& v4 t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. P+ R' e7 p* @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* Y! u- j& s/ k8 p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 I. ]3 Y% \$ D6 }5 |' q$ A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) n. T" f" [- L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) h. p0 l8 s! b  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 \3 I# y1 e- Y! m1 e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; h4 A( K/ i. Q3 V5 L
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 c5 V$ N' S! {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ F. p( N# h4 f- @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 d: D2 h' ?6 I& j
  [b]苏:[/b]读?
( ^& g' z" I2 \4 P/ P5 S% ~0 q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  M; k" `* p% C# r4 k! \* l) O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, c; c$ e! w2 ?1 `( Z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: [& v1 j. n% }- `( a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 f7 ?/ P' h% O  ]! t* w+ z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 @/ n4 t; x# L7 H0 k9 ]# s5 r% a  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* k( o9 r) O% y* d+ }6 I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- v( d& B/ J6 M* c7 D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ f" {$ l: l3 |7 H3 k( ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! E* }- S5 c% W, ?2 E" v7 {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 i( ~) c; k9 z% R4 G6 [" S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! M9 y' q" M6 K6 q  m; q3 W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ `8 E; w; E4 `0 x6 F: f; O* u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 E4 w/ ?0 p" t" K6 t7 g
  [b]苏:[/b]哦!
! B' @0 H! V$ L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  k( i0 C7 k' J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 A, Y0 j. L& y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ R8 V/ ^: h. S9 _9 f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 [" D8 ^% t9 B2 N6 e3 W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 l# c$ R/ v6 A8 t* U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# V4 M2 y  ?: d- W! I9 U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: l+ |( y' N6 {$ |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% C" \( ]5 o& d7 F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& \) w, r, O- Q, Z. Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ b5 N# Q; x9 i+ G' ^2 A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) q3 f& c2 N' R- N. @- M9 Q% v0 |; I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ P8 v8 I5 G% i# c
  [b]张:[/b]是的。
3 T1 Z$ e' q  C5 x: s0 ?3 n  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( V+ G0 _; _% t' }( [
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 m. C8 q7 ]( x# l3 K- Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' C$ R! _8 ^9 f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- t4 @6 |: \% R  N5 w, H$ }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* A/ w+ y( h4 t. \! M5 L" z' Z' W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ z/ x7 d' c1 s8 W1 u" e, v
  [b]苏:[/b]我猜的。
, X; v' p  w3 _0 |( d* j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; p2 |/ |- }* h9 y5 \7 Q  b( V4 S" ]$ s' c1 d% ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 _  ~; Q* @% [: S1 a9 Q
, V: }" \4 H" k7 g3 K
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& h* G0 K5 p: Z/ |  T1 v" s* M

7 ~! S- \) \$ K6 }0 u$ C" o  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 b3 @+ [/ C' W/ [! n/ H' Y& h+ j3 I7 i
4 u+ J/ W  R! ^6 y1 l! F  苏:时机正好?
7 |# l9 `: ]( [/ c# r% G( z2 s4 N" l
  张:是。
+ {" a, Y/ Z: m7 B6 g, X  L8 [
! L" Y" t' y$ {" l4 o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 v& Q- `: |5 W( c/ p- X5 t1 _- V8 `
  博:公使。
! A  Y' m, z( A( [9 H2 y( Y+ U3 q+ z4 P1 o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ r( R% Y- Q6 \( b, J" u5 {( l1 M) M2 Z: W& d* p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 P4 R1 c, D! R& s) M9 u9 k7 i

4 F. q/ J& _+ O; T3 b& w  r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 ~- v1 n1 v$ Z0 ?- h
0 H. J# Z; y, n. w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& P+ j4 O# j6 n4 c! o: \2 m/ P

% t- s/ x* J1 }. k( J$ M# `0 S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) f. U6 F! |5 a* E
. D, G7 g# E; H% P8 F' _5 E$ X) `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- }! K  G/ `7 S( b

) [; l1 s. T. G3 n; P  苏:哦!' w6 n5 l# S+ M( S4 Z2 `* r

! S. G) ?' k% |# `- M: \/ a2 G9 P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) m  x. O* d  Z5 L6 ]4 [
: }9 L* j" o9 I+ K% b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- h, j* Z  \1 d) k7 E* n0 N7 f% Y
) G  @& C3 U0 c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 W2 F: F) P; }& l/ _, c# U
9 C! r$ j% ?6 S5 t2 m( C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 D5 X9 J  y8 ?0 ^4 ]

3 I. u: b4 }1 P/ S  弗:是的,说泰语。# u! B9 _6 k$ m5 N8 s) s2 X. O

6 b2 e5 {6 s! D) x& E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* L8 H" `! ^* r/ ~
: n. W5 a. X- A! }  博:还从来没有吵过架。) _& ?% x0 S8 b6 }
. w0 ^1 i: K$ }/ \) [8 p8 ]
  张:是,从来没有。( v! d' a3 r7 f$ X
9 B: h: n5 G% h7 W$ I
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 u7 N! j; e/ t8 g) w
% y) q0 U5 q( i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 p; r+ T8 E/ Y0 J* C" ~. w0 K$ @, ?' t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 G# l6 E7 ~) ^- l: u2 E
) G; {/ `$ _# {) l  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 E9 I1 x* Z* `, e( F( I! |! n3 `, C& Q$ A, |. K
  博:从来没有在那个时候见面。
4 b7 R5 s+ o' d5 d% `4 d5 m# d3 ~9 v/ R1 R5 N1 x
  张:哈……
2 ^4 i& g) q  j5 t  ^2 b
$ z% Z  _) _% _+ A7 \( M, {* m  苏:尽量避开,是吗?8 d, b. g% G! d  ?+ W7 o

4 y9 Z1 G0 C! R5 k8 b: F- a' Y2 J; {  博:避开。避开。5 [. Y$ D. c7 |6 }; d

& c% V. g6 x% L9 e: P; y' q  苏:那英国呢?( U$ G, a+ T& g

& D- `5 J5 }& j4 C2 A: W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 q# S$ t: X7 ~4 R/ s
% H& t* H+ w# o) U, x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- i+ y" D/ Y7 o7 D5 B3 ^7 p7 h2 C# m! U0 ]* u( s6 C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' T( F7 Y- i7 E- I: P
* l" i/ [' T* w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 I- Y$ f: a: O9 _; B

3 M6 C9 F4 |( T& E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: Q% e# v. z7 }: W" l: }' O- [5 l# Y  v& B1 q5 k7 E0 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ J0 e7 E' e' o3 x2 a! o% v% i! k; u0 M$ i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( a' P! n, M" W
- y- o; |2 o* {6 O+ `9 }+ P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 y3 ~, x+ [4 M0 ]: S; N
3 l# d6 _' y0 {# ~
  弗:是的,会交换意见。6 j3 E# W+ m' x

+ u" C$ c* D' C! G6 a- N4 O- T5 c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! y3 a, Q" i) n3 n4 U9 G- Y2 c  o4 @
  博:没有困难。7 [) o( G0 J0 |! I- u
) G  y8 {& L+ _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) a" G4 w5 ^6 t1 N6 s8 A
$ n" \( V$ W! z# N
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 U9 E) l0 \. W4 s6 L( J% |
0 t& r  b0 @6 N  [' R' |
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ g; Y% P7 t& V5 w' |' e! g

, \1 b: b5 j! h4 ?% D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, x9 u5 d- Y1 d) e( e( ^, U
; i7 A9 }2 D$ b' V: m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, W* {+ P! x- i' D( S/ t5 Q
6 y1 y+ [( s! {0 T; l( F0 N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  ~4 P0 R0 G, k' r3 y% A

$ _, ~- v/ m. v- }; y/ x  弗:我们必须保持中立。- L6 m; i0 c% a( P: y
# H/ u0 C2 @5 M! n- m$ a
  苏:始终保持中立?
/ [# g& \6 l9 z7 R
# w: y7 \9 m0 u$ t  u3 |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 K; a6 g8 e) g& L
. x+ s+ B. i, }! v
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* s( R7 J# y6 o/ t

  A: g" I4 }& Q' }  弗:但我们不理解啊。5 |5 ~1 e# y& V

% w( ]/ b" O8 W  苏:不理解?
2 ^# H0 Q* z: ?- ~9 S
; N" F3 U! |. w6 N, {0 b4 G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 `. y# Q% e% s# z7 R

8 k" W* `, |9 n2 @8 E5 {& H# A  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ k* r; Z1 v* J6 O

" ^2 P* w( u+ X* B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; i3 d% z, N+ _+ A( r" N8 j* C+ F
0 x6 A. i0 [; c1 o6 i0 g& z! y+ Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: ]! I: x8 N7 d- I2 S. f  b
7 ~# {8 h: t1 t. [2 _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 x) S  x: u$ h8 G  d( a- H

( }0 u1 c2 u+ f, }, \; x  苏:中、美是同一天吗?! q5 L5 T" {' v& e

4 v8 d/ s& h1 m9 Z$ O7 w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: N3 ~* x; ~' E( x& Y6 Q

: m' a6 h. g& ~  t  Q% r, j& _  张:是。# o! G- X! s4 A+ s. k
: u, _4 A, i5 B* ?/ Z/ s) L& n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ i! l9 D0 o/ n, v) ~& v( R9 p1 I( g: L
  苏:张大使介意吗?
) n1 v. t1 A# c5 f/ U
0 c. }& ?) t- e  r, B- I  张:不介意。
  e0 {4 K; [" U6 L$ \  c' d% k1 L$ t
# C5 j0 ?, @6 A) r/ G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ s$ ~; _" t! r( T* n3 @+ x! R

. U( o9 C" ^/ q, o; l$ k  博:苏提猜,不要想得太多了。0 k! @7 Y" V6 x! y& Z" _6 w

) j$ p0 T& j& ^& ^7 ~. L  苏:泰国人这么想。
5 N# A. b) w# _3 g* i/ N! n5 ?
  博:我们不这么想。0 s% k+ m$ ?2 Y, [1 v) I

# G: Z0 k1 j+ d. x2 N% y6 D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* v/ N- m+ P5 a! D( Y& U

4 p; o; H% [' V5 U( D# e. m% u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 b% f" o/ o7 f% F& M7 Z. E7 }, O" h1 F, j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( ?7 h2 a7 L# @5 K% p! S
6 `9 W' `) E6 S5 E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% a: o( ]+ s& d: [, N# P# P' D
% T' D/ X4 L$ P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 _; Q* K6 i0 G3 {

8 J8 y! C3 G( e# E; M' N2 O2 [  弗:是。& O2 U4 b% e; l4 |3 o5 d4 e0 `
( F' Y- H6 C3 o& j0 `, |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& d. r' G# b! U
. `' B2 h. h( N6 o0 O. D  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 _7 S8 K9 c( ?/ P' u

9 l' U0 `% a; z* |, P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! D6 L0 u6 L# V& `' C. t. G

1 h* f/ [& M. |6 N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- U# s6 M" \2 ?2 n0 T3 p5 {* x' c: ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 J/ i4 _# M* N) c+ j9 @" a7 p: s' i8 V
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 t7 J& V6 `3 q9 u+ V
% _% J- ]* N0 {8 ~  苏:大使感到糊涂吗?; S* V( j, s, ^$ k

% R6 j( o9 R3 ?. s2 ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* X6 ?  v) U) `6 V: q3 d0 D- C/ o% n2 ~" _1 i
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 W  n' ~( o9 u+ M$ X: N% Y! B) j& v2 S# N& F! v( s, m! ]% r& {2 N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; u6 s0 s, C  l1 d7 w' ~, u/ T0 ^5 P' |  e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" a8 L9 D' t$ A& H
0 w* H8 m' a. U/ J# S- u9 p  弗:哈……
6 I  B. H/ ~. ^; c- Q
& N* G4 a; u1 C  苏:每次来都碰到了“革命”?, n) A# d) q- @) M
+ Q2 Q  Y! E, n0 p0 V* c" O7 q% F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! @4 x2 r' d5 g6 E% S6 @

# g3 ~' L8 s- j$ z1 j/ V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) v3 y' T+ p) ^* p. k# X/ P  _7 o4 Q5 r9 [
  弗:那天我在英国。7 r, z. Y' E9 _+ f+ M# M
6 v  [9 U! P) X& D3 A/ g2 o
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ m# ^+ V% Y! {4 W
5 W% m. C, H' m5 v7 z& Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ `- P& @' L' a& z& X9 J/ u9 _+ `  m  ]! ]% c4 M* C& g! D& f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ U8 x) A! T3 y0 S9 z

) n9 Y1 S; |, B- ?: X+ ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, \( H8 ]# E6 R2 \
5 d+ d" U* n' M! ?+ c$ d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* z! `$ m% I9 O7 d% [: X3 u. Z
. L0 V% [7 s6 X& l: _# a# d1 d
  博:那你说说,有什么情报?+ H$ l3 J- ^9 F0 l' C
8 Y; ]) y& D/ Y7 V! b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* S7 t+ ?( u; o% q- C' @5 W
0 J* _" y5 u) Q) m/ \2 r
  博:不对。9 V7 V/ g% O9 h

* {8 c9 l2 Y+ X6 v: e  苏:CIA,可能有什么情报……/ o$ m) R/ b/ O1 c$ l( K
& _( i% o9 l" X/ X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& N! v0 b! s2 K3 W

2 }& [) B2 V* d7 M6 R# H0 Y  苏:不是事实吗?
  {" G7 l3 v+ a$ V
. `* S; ]: f# r& U8 q3 @) T$ w1 f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- f0 Y0 W: C' Y  o8 u2 `8 u- S2 F% J$ _+ q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! K& {2 j. |3 k
1 E3 T- A& ^. [2 A( A& c, R/ @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 ?% k$ ]* K6 h, h( E) v

; H5 C* {" {. Y2 @' P+ b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& [3 E5 z% i& o' P+ H2 J- `
" y3 Y; v; L% y3 H' B- V8 Z+ P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ s; z' o+ P/ R$ p2 \
# |4 Y' w% h4 w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: A1 l7 p; V# O4 s
, t5 h7 [  R6 K+ l( N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 W6 X% K) x% J1 x4 [
$ c2 i# y4 H& J- W, V4 z
  苏:为什么?损失什么吗?4 @& z( u5 K: j' E! a2 o- b  V

* H1 z, ?5 H6 L# C1 N  博:是。哈……3 E; K; ?! G' |2 X9 L! ]# m6 F& `+ q
9 E. s2 T- q3 e1 n+ L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 Z9 ~( ?7 v# l- v, U3 z; E
; p& p' g8 _* v4 c) u6 T: f3 K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( g$ H# L0 r% J. o7 q
9 L. N  y5 b1 W- |5 y4 X1 E% e7 t  苏:大使在泰生活愉快吗?1 W* ~/ C% N8 ]

$ w7 J9 R/ w, C% J2 o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" S, G& X$ W3 D0 c( G

, Z& k0 v0 N; z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' O. }: ~5 j+ {/ [" I" k
& p) u+ A9 P9 O( W  苏:这样好不好?
/ d: l+ l* ^/ V% D  l9 v" @# k# i! L' g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* \9 ?) D1 T# [' G* A. N
; \9 W0 _3 w+ J  h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ o2 y) W" F" Y  Q$ v- A7 ]+ y- x5 Q8 p0 m: c  q/ S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  |4 i2 X$ Z  b7 c( k5 A5 }

/ i1 j+ g; {9 J0 K) p% b" U+ R) A  苏:泰国人?
( U. l) f! n9 s# Y: b
, `% g. ~# I% O6 X4 C0 G% T; M0 c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 t( m2 g! {4 l( W. Q
5 C1 S5 K( @$ e( b( \
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& ]4 i7 u/ R5 c, |
6 U9 k) ]3 p- C9 ~1 t/ q
  G- ?0 Q8 Y6 M# E
7 T1 Y4 d* k1 C) j# X

+ u1 B3 t; B/ v( u0 U( B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 @. v$ _6 F. w' v$ @* N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-18 00:48 , Processed in 0.094895 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表