杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115629|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 t' L0 r3 R2 d* P5 N+ {* r; v
+ U% {* i, n$ M: [1 e3 U' e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  J; G: K" F4 ~
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ b, c4 @$ q+ D; r  s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% l4 @* l/ P' j- v" n9 H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, ~3 U. r9 u8 U" r7 l1 j# [( r2 n( [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 B) s  k) [2 k& G

8 q7 x- E  s* H% a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, c1 M- H3 G& f- K1 @- B0 {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! q; w. J4 D) H8 T. e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. y, ]0 Y/ ~( C" j9 K8 e. e/ a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: ?. i6 u: v& M  o8 ?
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 z% ~7 A* D7 s' x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 X, b) [& a4 Q% ]& u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 j, M$ n" @! H
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. J8 Q5 i& B4 L1 l; L4 \% V  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 Q# D" |0 z! m: \  d* E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 h! Q* ~1 R, p4 q. ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: s+ a) ^- s$ n+ p6 Y3 P& i5 c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 u+ ]8 s0 I9 K/ D2 p9 l/ C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: O& W: N/ z: z* }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& _# y/ ~, [- m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. Z, R6 m/ B/ z) b  [b]弗:[/b]不知道了……" u9 ~( |( @' M  t( x" S! l* r
  [b]苏:[/b]记不住了?& X# ]' k! g' J* _  @1 a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ K0 V+ x! q! M  s5 m- y$ p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 J) a$ a! W7 |
  [b]张:[/b]难。9 h' W( T, P% A* J; D% G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 @7 V& y1 G& G6 F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# B3 e% j1 @( P( w) _! `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  q' {1 j7 j# L  w& l  [b]张:[/b]是的。
& G! F3 m5 V* w" }0 D& F  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: Q5 U; P+ x/ ^, j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% H4 z+ a( H' e0 @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! f: d+ f  x  ]* m4 w& @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* P/ v1 @: F4 f, R; _; Y+ \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# ^& J$ C$ X9 K. U' q6 J/ v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 ?4 K" h. Y  ~* s6 I8 k) I2 |6 T, n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& }2 ^1 M) u* Y
  [b]博:[/b]政务参赞。
) g" H9 F% \2 w' z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# X5 R: O/ T' E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 H) p* `2 I" E8 z" R# w9 G  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ f/ _2 `( I- }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 C7 f$ k% W2 r! c9 Q/ A: M* x- ^, \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* R3 d' \( e0 C+ ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' D5 m, O$ @* r7 H% u! o+ A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 [5 \8 K$ V7 b* a6 R+ L" k" i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* Y5 P' _6 O- N0 v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. ?) ?4 T1 ]7 R8 ^& \  [b]博:[/b]没有。, B3 ?* n- `9 r
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 Z5 n, Q' F; b& X8 i/ P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. W- m' s4 D, a' n6 A3 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ s0 w. [8 l2 y- |% _# @, q9 _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 t$ G9 }# Y' `3 I) f4 y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ N2 P: x8 ^) ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ h$ S0 z; ?& L- w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' ~( o1 w: i( |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 \4 [, K4 u0 i! j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! n. V$ D7 A# A" [! n2 n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 y" w) v( L5 j: V7 Y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: I% C$ |9 N9 P; K& u+ o+ B5 a, w
  [b]博:[/b]截然不同吗?- }+ k' R  y" O2 ?, d. Z" C" y, g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. a" f5 x6 T. m: q9 h% b7 T
  [b]博:[/b]……
) D6 n( w* y% U1 A! U) W2 }, O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 f  t( ~( y- M6 n6 x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 s" f0 f) Q$ R; m! y5 Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( X/ m# C/ e+ o) U5 O, u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, S" \2 D  T# y% g% f/ M+ |; r0 l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' S" r3 i  J- e/ h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 s2 W5 _& ~& o" D; A- _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 R0 ]+ {! K" m* P3 u  (四位均笑。)) R- b4 ?; }$ B9 [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! d. m) a! q  s% i
  [b]苏:[/b]为什么?
" q2 h6 r- c( A; m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ T$ a9 n0 S0 O$ n$ R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 O. i* g- Q# m1 p- y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 A, z/ ^$ m: d0 U; K  e% H" F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( s; U1 W: V1 S6 f# [5 }  [b]张:[/b]比过去多了一点。# {# J- Y6 R( {2 z9 E* S/ I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( x8 e, A; j7 ^+ l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( i! G3 D# x- Z5 l1 B- M+ O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. e" q; x9 r- \- k# s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 [6 g& O1 A% B; c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 g- n, U) ^/ P8 c) v  a0 w7 n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% _$ v" i- E% i6 Q5 D/ f6 S  c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ B6 r# x) i% J0 I, r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ W9 l4 y, E9 w2 w. d
  [b]博:[/b]是,不一样。
  M' P% Y! c+ W& e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* R- z! S: ]0 |2 k! @& E3 }  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ Q. r- P" I. P* ]3 l" Y0 O7 \! z) w4 d
  [b]苏:[/b]读?
; ~( C+ x8 P( c1 d, n( F# z, ]4 f5 G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ B' L+ a0 l7 r, V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 ~, F5 n) f  a& D# P
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 D) b+ X$ a) S7 T, k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 Z8 d( s/ G/ ?* A8 [1 G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 K* ]6 V4 k/ t4 ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; W$ L9 W# W: I" O6 ?) H' H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 Y" x# C: R. P; X4 Y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 T* f0 \( `5 ]/ N; g; d/ z" {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* b& H3 Y2 r4 Y4 _) D  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 k6 E3 P) f9 v5 k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* A4 q+ t, n2 E! N: X! B/ x0 v$ o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 L( }" e1 w3 L! m! }; d$ U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 M% z2 c" G) t" {8 z6 C  [b]苏:[/b]哦!
5 o& L, }1 B5 z8 O7 J+ t- x+ L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# ~" N" W5 F  i' q( W" e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 v8 i' ~6 C, g1 e3 N0 @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 P4 f" G" n7 r9 Y' P5 `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* S" g8 R9 T" c) A2 x. |
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: n, z7 _9 ^# \, U8 Z/ z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 ?. ?1 N' @2 [0 \# j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# S3 L: [2 D9 c/ |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% Q& q' F+ X  p) V' r+ p2 D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: y% z% o9 n0 |: B5 B) N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* c( u) v  a3 o& F& c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* d$ \1 B% u4 }0 ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 K( q. E. z# x( F( W4 S, z" T  [b]张:[/b]是的。
+ A% l8 t9 x% P7 `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 _# t. m, [) t5 H$ l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 g. S0 o' C% H0 C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 k. g+ S9 h/ C, ^' F$ H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 s  h# K* c9 F3 ^! M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! v* v, {& {: y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. ~' F3 z6 {2 `  [b]苏:[/b]我猜的。
/ [% z3 ^2 k- \2 O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* W9 c; m# H7 t; X) v' n* w, _- E
6 |% v+ h! f9 L& z) s  ]
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" K, H1 E( {( {7 [! G+ ~
. d* T2 J# W& m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 P" e& u- `9 P% I3 Q9 u1 |  m6 A+ g. [2 f" m8 a( A. n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! l  n+ k1 z) f; f$ C
) X$ C# c# R' X" G
  苏:时机正好?
& b5 c! z! G: L! ]9 Z# A3 a
2 s/ x, ]! T+ D! L1 z- J! d  张:是。" d1 ^  U: F- P9 C) W! x# o
1 C2 _0 t. J! p) y2 ~$ i/ P/ p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ _) N! n. Q- t& N2 ?5 ?$ a( o, F
  博:公使。
4 M4 ]8 |3 b8 L- d* h/ ~& ?2 {! Q; }8 i8 ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* {8 E2 \7 f4 k3 l0 ^, _9 W
* X/ O6 |8 U8 f3 Z1 B+ x* |: A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: Z, F5 o2 r% H5 a: V, w: O7 w1 S. a$ ^" _- [1 p7 o0 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 o' I  K; u, J$ [- y7 P2 q

1 l1 a& k- P. L' K% o! W: {' f0 J. s/ c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 }$ c% U' N$ x

+ A$ w! D5 L1 f4 z* w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 W4 }2 e# K1 v0 q: j( m$ J# t% [, v" H4 k, u* U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% q' {: v0 E* O
2 z2 U. z7 p) l+ ]  苏:哦!
* x( g( Y4 U/ O# H8 `$ N
# v6 {7 O& Z6 h! L" k4 n! b0 B  博:这位是真正的职业外交官!哈……. r% q* F; v: G0 ]- k# u# g

" c2 e# Q* L$ ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  t/ m. V8 V3 m
* F7 j# S: B) [8 O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ A9 {4 L" q2 ?/ z( j8 I0 N& y* C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; J4 p& |. _' e
( n/ X% i: q5 G% ?% v; y
  弗:是的,说泰语。
/ J3 q& C2 u5 p' u7 \+ V7 A9 u, M$ a5 P6 p' [! g% }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 b3 v' Z2 ]8 N. ], b
6 R$ Z$ [$ a0 {, _  博:还从来没有吵过架。
; |7 ~5 b5 h7 }* k* `# `4 R0 l! `+ t/ ^7 |: r
  张:是,从来没有。% I; b: T7 j, p* O% B

# `% u; R9 Z/ @2 y. _/ Y  博:用泰语说,就是“还没有”。
: l/ }2 [" M+ ?( r4 o* j, N9 s% l) c/ r/ w) u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# ~! K2 ~+ w- r: p0 n) S

# u8 o' O* k8 p* l5 }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 r3 e3 m* c- ]( v. p: p$ u; l7 j2 ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& S) ~& y) C  d% ~0 U# t  e

4 @! ?9 u) Q3 T& g/ |0 ]$ f( I1 o  q' f  博:从来没有在那个时候见面。+ A" x7 `6 s2 w- t5 e
/ @/ Q6 I5 y0 x7 M) J1 F8 l
  张:哈……/ z- x3 g: ^2 S5 F' Q" ~
0 H8 F; ~; |4 ]/ O
  苏:尽量避开,是吗?
* _3 e. a% b5 u- \  i2 ?  V, k9 d, W4 C! u3 x; o: D
  博:避开。避开。
" K; Q3 R: M" t& p9 Q, @7 O% ~5 K% p7 W/ X( ^
  苏:那英国呢?1 m/ b$ U& @( R: x  @- b5 L

: L4 p5 E& P/ I$ {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- J# C$ H! q5 j  U, [: i: I* n( W2 p& e5 M; |" L1 W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' l- r" p+ e  W" q
% _; o* Q' p# {$ m. P% L& S: b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ C* j( d3 Q9 ^1 r4 }* i

$ T# }  }$ o1 P' [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( Z0 ?4 @' j7 A8 A  o* x7 e. o$ c+ @  |, j
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ K- ^1 Y9 M7 D& x2 Y" p+ ?% T4 ?
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ F9 q; _5 K" W; [
4 Z2 |1 o1 L/ j; p: a9 J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 `; f% a: {3 I  g. v
4 R2 a" f2 d* {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* j. c, ]9 G! X; y. P9 u2 o# C0 X

$ q6 i  C2 v  s  弗:是的,会交换意见。' C' R  a8 |1 S4 A* l  l

3 S" b' V7 Z) i5 |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ z. ], w4 p. w' M* y& f! v: i
# S3 J0 X) N6 j2 d5 A1 D! }: Y: V
  博:没有困难。
. v" B/ W/ |) \1 t
1 r- Y- U9 p: V7 u6 ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 z! M9 d9 ?; P' B% `  t

3 E% ]  l8 F- x% @- n8 m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 ^2 n% J, N2 h6 T/ H0 c
% x: x% |4 M4 ~4 u! |+ Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  j. q" t4 r) F& h* |" F
0 D) c/ [8 W, u; c/ M
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  s: ^& q1 `/ O6 j4 C7 H* G) ~% P& L5 @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ M; E5 K" L" D# `4 J. ]
# Z0 W4 A  v  s0 m& m( E  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 h* X. Q9 R- o6 S1 _. N+ o

- t. Q& R9 G3 b- P; K  弗:我们必须保持中立。
4 x. T% S9 s" }( @3 U3 n
6 {6 i; \& w1 W# G0 ^9 U  苏:始终保持中立?" q& }2 s. n6 l. O6 a9 P) ?

# K+ Y  e. I5 G2 `' l5 ]. c1 i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* S, I' u5 k! j7 m9 |0 U0 o& p/ k% r! N; C% ~/ h, F6 B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 k4 J1 H( @* Y% b
& u+ V1 a7 v6 Z+ x
  弗:但我们不理解啊。
9 `, u0 j9 @6 T; U0 `! b
% r& u9 h. E4 X$ t  苏:不理解?
8 ~" G1 h2 o3 }/ x
+ l% \; U& y7 ~. b% s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: k/ d  ?$ T0 E! v$ i7 _) I7 u8 N# H6 b1 Z& E# |0 U; m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! O/ I4 l) _1 I

+ l2 {/ f: P' s9 y3 c- C( H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ w% N0 ]2 B& [
6 r% q0 z3 I$ V/ {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! r5 D3 i' ]" E8 E7 ~8 D
, t0 |9 a' B6 n) l6 b; R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( y. H1 X" p9 Q. b: H

: b" p- ^$ Z$ F' d$ I  苏:中、美是同一天吗?, G! u; p, Y" u( ]( F

7 z: k. t1 z% f9 j8 @3 M2 j  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 [1 {. H) z8 o* x5 v. G* O
& T3 k8 E  m$ T  R) F; o
  张:是。. f2 q! P4 y% c( u2 q, C' G

+ |% _4 D9 I) X( T! Y! O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, c. q" g- b$ p1 o' P
" s& d# F: r+ d2 n7 }0 p2 F! N  苏:张大使介意吗?9 D! c  }8 Y! U

; Y5 I) h4 Y+ d9 |* ^5 S5 f  张:不介意。
5 M/ H$ A3 G" L9 D0 U/ n
4 \3 ]! z, E* c+ E! v  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) P( O& p( _: q* Y

7 a. w/ t) d" q' ]# A0 D  博:苏提猜,不要想得太多了。
: y! ?+ K' q. M5 v9 \7 E/ i* q2 x/ G
  苏:泰国人这么想。! d) ^! E8 d$ w; C6 U

' L6 t7 d. A4 l- `! Q( H1 P; A  博:我们不这么想。
# I6 l; c3 j( y+ _9 W  G
% g) X4 W! z& T; `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 [# Z/ V. k' o$ l, E
  V6 z7 [; N: P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) [3 U4 c' f, o% P% ~4 ?: z3 }( `

5 {$ y; s8 k, ^, B8 G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  D, @; V5 h( }+ u2 R

6 t& M, H- C9 y/ p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- g8 B* H( ^. n) `
8 S- {2 b( ~' V' j7 {: M- c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: d( {2 V4 M2 r- m* B& ?7 G8 r0 t
9 I6 @- Q) H6 C/ o! x/ T1 @9 u  弗:是。
' i& \% W. {: u1 o# b$ w% Q, ~
/ {# S' v! L2 U& X! n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 i  W  d2 M; [2 C0 W# g6 I. o% r+ X8 e  ^- K1 W/ C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 O+ D) p# o# @! m* C
' J- f* F3 u( }% |$ b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 v# p) v  s; G; w  K1 A
0 T7 {4 R; N4 [5 q) M+ ?4 b7 f# G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 h. h9 I" @* ?# _- o. _8 e: H9 D) s

4 n- l( U% K6 p; G0 n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 r4 r9 u. _+ P4 a

. n' }1 Z, M( k7 H  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 w2 e7 e" V9 c
7 s6 E/ X. _; h( G+ u0 H  苏:大使感到糊涂吗?- Z: u" K: |0 K: O
; D# W/ G  ^- [% y2 c/ q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- {: t2 v$ W' }! Z
, F& [# G: Z5 _9 F% C1 _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ k! X: f- B( h  d; p) {
9 i9 T5 ^, _, H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 [+ Y& k0 M1 z! x6 o/ i
: J9 X/ Q9 B3 B+ V4 A" O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; T9 X- f3 a8 a. u: F1 h% t) E

6 e/ z6 j' s; ~) s5 h  弗:哈……
! W0 k* G9 `) B; R& J4 s3 m+ W9 K* x# r( P6 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: g7 G6 u/ e$ b8 @& {$ F5 k) r9 E% f5 L; K% m) G& Z0 _+ c: l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* X8 L  d* e( w! }/ j; }( W
+ h& H/ o5 I1 q6 T0 i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- [. Y8 g* z2 f3 {
. c. r* b6 F2 A8 ^+ @) g8 O  弗:那天我在英国。
* g7 a* e2 y% B2 X% [" T  i! N8 @9 s% Q  d; i; T% x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" Z4 X6 q2 M/ l- D, o$ a1 _: Y

8 c) Y6 D# I+ T7 J4 A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  o9 I# u$ L7 z: W$ p
; B$ z. W+ C. I, U8 h; h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 T: R5 C2 u" H3 z" {  n
$ K  v" Z$ y# t: D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) x$ [/ @" t) _# t5 q  _. ~5 _1 M: T( m3 k( X* \, y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 V) U- ~& B2 c$ g- z/ T9 w0 x0 v
  博:那你说说,有什么情报?
: P) }3 a* a1 }- @
( ~4 G: {1 K# m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 a% ?1 Q; ^* L/ U# d% M1 Z
: @  Z" h; p" z& a  博:不对。
* [  b' Q" @4 k' q" C
; J/ T# A5 @$ @' h+ }2 @$ U, s( }  苏:CIA,可能有什么情报……
% _2 _9 T/ I3 `1 {( |- x; R/ u& C) e8 _1 x' G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! M: B' y. Z, n- _# T4 H! m2 U! r( g) h4 H+ ?& U3 `( q
  苏:不是事实吗?
) R+ @3 i+ b7 j6 ^, h$ @# j0 o3 ?$ u/ B$ A! j1 x3 L3 ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ U; e- L3 u4 ~; y. N" {
% E+ ^. G, x. k# R7 G# J/ k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& u7 J( Y9 R) I* d
3 G/ @* C( v+ m/ p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 g! i4 B% _+ ~: p/ z) q$ d0 c* z# {( J, J! R5 ?0 j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 Z) x6 v7 K) L

6 `6 ^% e) J) T3 b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 C) l, J4 I) d. w# }. Q- \7 I

( S1 {: b& J& \9 {$ ?! R' d: x' m9 k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 V# q( @6 _; o! |1 a5 }& t; q" F! ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: n6 @) d, F: W6 e2 P# a2 A' ?

5 F7 Z$ Y" b; C7 i/ ]  苏:为什么?损失什么吗?
/ [% _" O* o; Q  O6 j+ a* |
6 v5 u% \- h" h7 q* V% a  博:是。哈……
5 g5 f7 g$ I" B6 u) R3 e' R0 i  E9 ~" \4 Y% `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ W7 ?. g1 Q. a) N* g1 f. C
' V4 e4 ^7 k4 R/ K% G- i# e3 p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, T9 O. J! U" P+ |1 C
) Q: c3 M  p( G% q$ A; C  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 Y' ~# ]1 n0 b( g9 q: J0 O) _5 \9 i9 v' x8 @3 ~5 d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 N2 ]: A- n6 o1 B; i
( ^1 k5 ?: U" x: _8 j% h& J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; ^/ x8 A* A6 I% d$ s2 x4 Y. f/ `: Y9 ~, J
  苏:这样好不好?
6 ^9 G3 s# r% B1 V: O) U8 h# n1 N6 F$ @: W8 \% ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& s2 A9 q; @: t' [* Z5 x

0 X! H$ K$ p/ B2 x0 f. H- ?) s4 ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. B6 D$ }  }+ w6 h0 ^, h8 e/ l
6 z: k4 G) ]/ q' S3 m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 {2 B  D5 ^- Q3 a) P; Y
8 O% k8 F- B9 M* i  苏:泰国人?
* k) T6 B, U0 Q. H- v/ {  D% d% A" v5 ~3 X/ v9 J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 M, t2 l4 {  e! p  k( y% u, ~
7 z2 P/ p& S( ~8 z( _& k: R9 L! y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ X) u' Y% H9 G  @  i9 @& F) m$ Y$ P/ y  P
+ x$ Y9 j& A7 v$ [

/ M: e5 N' R. m3 N* x0 s% i4 Z
: ~: H; l. X9 V. P& q' \5 ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' a7 P1 x' r5 [$ a5 T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-8 20:18 , Processed in 0.054574 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表