杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96179|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  H' a4 N, V6 C' P7 N8 l1 ^3 Y8 m# f9 ]- k# ^0 C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( j$ a9 d+ I% B, y2 D* k7 m8 R. }( V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 L' i; N  {# w' s' z0 |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" l6 j: \! [- |+ K3 A7 P4 k4 D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, `; B# ?: z/ l' V: y2 y( Q; L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 ^- }; @& t- w: }! W3 M0 i
/ w9 O( \* a6 ^( A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; B/ j! p, c7 \% A; N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 _# q% {( C! c1 q9 d6 K2 f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 p, d5 U. f2 x: k8 {9 }  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 V/ ?  g' U" J0 j: ~, y6 R
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; R- }( D! c& m+ g. @6 f! x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 a6 r, a0 ~$ A! C5 `* m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ [3 m* X3 H# h, v: A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' a, K4 Q# `: b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  Q+ F9 G1 ^- ?) V- \/ l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) K6 l! j8 Y$ J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& J9 @/ |0 e7 H$ u* w% S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; d7 I7 O4 U/ ]0 m1 c# E/ B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 K) K" o' e9 b0 c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 G! W1 Z; A' h; H0 K+ H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. _; O. F! @/ }3 I$ Y  P  p" n  [b]弗:[/b]不知道了……4 ?, O) c" _  F8 l! e, t
  [b]苏:[/b]记不住了?+ u2 n& j4 O9 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 U7 o( I8 c$ \& a: x; B8 p  R: \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! V$ ^" A) |3 Q5 T& d: e1 u+ m/ W& y, @
  [b]张:[/b]难。
4 N) A6 W5 p; i4 J* l- t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# w) Y# V9 |8 n9 q9 Q9 q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 @- Y9 A6 p; ?% m+ M+ _4 T3 j. L1 m  O+ T- m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ M' X4 M+ t* u/ p
  [b]张:[/b]是的。4 {7 s( k+ x0 M$ n5 R9 M; z+ g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; k0 ]2 B$ ^! J5 u/ H3 F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 G0 M+ y! ^( V" r( E5 z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: r& ^1 h% }; ]0 g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 r. ~. t. L+ ~: ~9 y! I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" `  g$ Q7 S# ?" J& m) _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 j* K" N5 H$ v1 C8 k3 k; Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' k" O% h5 P' u& K- O. A  [b]博:[/b]政务参赞。
, m; O! A4 r* `' z  n, M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. y2 G: a: v3 @/ X2 X4 \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ B! L: l, N8 O7 o3 v8 K
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 G8 }8 S, Y' i# O8 |& c% K! g
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  U- `! V4 E& \' [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 j% e" V  U9 @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ [+ @/ C5 u6 \- u5 c, p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 M( y* T1 G' w2 l% i1 G  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( w% i* g$ z& R
  [b]苏:[/b]没有教科书?. y/ J1 |, k% C- I- e
  [b]博:[/b]没有。2 v4 K) o9 w& z+ q% ]
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  G) T! G& G# v. e+ v5 J1 o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 ?. _6 ~8 L) D* w; @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# W5 V, W0 w. A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ X: y' _% l, t1 k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# J( D6 x& j" O0 |0 j3 h, O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! F$ Z% ~0 T2 l! E2 u( O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  C3 m8 p/ P2 u: M* ]+ h1 y  G
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  |. t6 f  o0 `! v9 U
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) o5 D6 P3 [1 ?/ c+ r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 e. W4 k- H3 f" Y( X+ u* x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, G4 f* M8 f3 S. C
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% K$ K5 }  S, p4 N# g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& ^1 E. W& j0 c& r) s
  [b]博:[/b]……7 P- ~6 ~* \% R3 Z4 E3 U# G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 Y+ g- k% F9 W- o3 Q" e
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ V! {6 {5 c. K" q9 m* s7 V) u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ W4 X9 m1 `) y1 R+ s. l9 e* a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! `) K7 N, }  o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( ]/ ]3 Z$ z9 C- r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- [4 n8 N2 t- ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 k5 o4 ^. p2 E( [
  (四位均笑。)
8 v$ m8 T8 x( e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 ^  k: w6 P9 e0 Q  [b]苏:[/b]为什么?- B/ I$ @1 [4 Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ w. N; H: B" G: A9 _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 F- H8 B4 i& D4 z8 E# k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' O4 \2 r+ b( D  `9 {& t$ Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 F: @# b0 N# u; C2 R) m3 ]' J  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 F0 ^  @5 c& k4 \5 u6 U0 Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* [% r& H: x! j+ I4 A8 r6 D* m' A5 U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# W' K3 ?" x* m& r: Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. z$ a3 Z3 Y! {- f. B7 ^# T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 Y8 O7 O! o6 n% {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 M$ G: E4 F( t' U) b4 _
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# K  v8 W! I. d1 L" }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( b( ^3 h3 S8 M( @5 I: d9 M( f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 n4 X& W; [5 {+ b8 i- j; |- Y  [b]博:[/b]是,不一样。  N; d& I7 W0 o2 v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  y4 V+ M& f4 ^. h2 I- H3 I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ A. |9 U! T, ~& j  [b]苏:[/b]读?
) H) r" ^6 W' {6 ?- V' J- O. x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ E5 W& K, x+ V+ n3 o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 P  k! K% Q; ^( Q7 Z9 N* g# c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: q8 y$ S) d4 P( Q( y6 W( d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ z8 z" `: ]2 a# o2 b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 {& Y/ P' o8 Q5 k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 z9 k3 Z; C3 I$ t( ?, ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: b2 l+ b6 |: ?. B' T# ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 u0 \6 X" q5 h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 w; n7 D$ H& h+ x/ Q$ G  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ P2 A+ e# q6 S  U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( [8 V" o1 G, z$ N7 o& q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" I1 b( }) k$ P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 P1 }. G3 ^) d- |0 k. r. B2 @) B  [b]苏:[/b]哦!# N( M% \- W1 Z+ A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. A+ b' d) r$ ^" h+ c5 c
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. G8 Y% {$ N! V; Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. }3 y  V2 Q3 O8 m# ~  f) y3 i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 s( A; U. a" L8 H/ P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, H/ g& p- {0 k8 X$ N6 I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 R2 F1 t4 @6 ^1 B# q" A+ @  x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, _; O/ I' S/ T% Z' h  c& ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 q" X7 ^4 U8 B! W; l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' Y$ W) z$ R" G5 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. Y* m; F1 j) f+ s; [7 n" W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 d5 k- g! |3 }( p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 O0 s, ?7 n& D. m$ }) }
  [b]张:[/b]是的。
  Z5 C8 q0 @* k$ g/ f. E, S, @* s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. h! `1 V! i0 K" ?$ u) V6 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 |" y( X8 w6 ^* Q! i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* k# N0 Z: q9 C3 C5 t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 k  T' G" S8 @( _$ I4 }; \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 D# ~; O1 ^$ V0 I- s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 @7 v: V# O+ d% ]: ]) ^
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 ]2 c+ a& X9 J% b. C4 m  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" v3 D: R: y: M$ u
, E" `& _8 w4 N! ?  I7 y  Y, A5 |
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 ?  G2 d$ X0 k: `! f

" }2 p- O  M5 M5 _7 `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 I$ _! V# Q" ~/ Q8 ?9 b' e8 a
+ }1 v9 B+ [& T. [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 [( M% q% H4 B1 }

& J, \4 w+ g, z' I: p; r# L  苏:时机正好?& l$ a( j; [% b! g

8 J/ ]* O; J1 b  `: u  张:是。
5 u8 R4 }3 c5 x' m
8 W0 B7 m" w6 @6 h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 b* P$ O, ^  c8 c& ~/ J( D

2 t. u0 ?2 @9 I/ Z  博:公使。
6 Z! C. e% u$ r
: u. R5 A: H' h* e! o& ?. O/ Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% m  `! H/ Q' I; ]" ^
' u! Z( G: s3 q$ }( R8 I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& Z6 {' @/ d; \' b3 D* f

2 |! p% U( v4 K; J3 \, O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% T- \( ?+ I/ F8 n4 ~" {, G$ U* f! X: Y6 I" n! K4 X4 T
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" g# D7 f' h3 ?2 a- x
9 T! S6 _" @6 `9 [/ `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* }$ x" M: j  e( [; x, a- J8 E4 n
" ]' U; W* W" B$ Q5 B" x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 m+ Q. j5 o7 L. J4 {( y: k, }& J

( F) r* G! Z; s+ ^  苏:哦!7 o0 y6 w9 j$ B4 ~
  R4 I! a8 _) ^0 R6 K6 r; S. m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( ?* [/ g. {7 M/ x3 z+ z6 P" Y
+ E* w+ }/ T* h* Q& P# v* K# h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# h; w9 ]; w/ P3 S0 S7 ~! h1 h7 J
9 \3 h' G8 |/ v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) r- S- n  i2 W3 V& u! ^4 ]0 X3 U0 |2 a+ W' X3 I+ y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 H# i/ Z8 r+ n
7 _; ~  `7 [0 @  弗:是的,说泰语。
# Q/ t# ~3 G* F1 c% r3 ], h  y: e
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ u6 P+ ]  }. @# B2 d4 U9 I+ \
+ K) c0 ?* @/ X" U# f. p  博:还从来没有吵过架。! o, c( N6 p4 ~) D- p

& p2 H0 W1 `8 Z3 p) W8 i  y" k6 j  张:是,从来没有。' N1 }" }5 Y( {) S; d
. M9 Q- Z7 f" U4 t" V2 W
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( v+ n5 L& O, F3 w$ {7 ^9 m* P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( T# B6 e0 y' D, V/ T" E4 Q" ]" h9 g- `7 J' l  u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 r8 O* h& N9 E% L- V$ A$ x
8 ~8 O1 w( H! |' j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 b* q0 P' X: w. P0 K# ?! ~
, x# X1 }  P# O
  博:从来没有在那个时候见面。$ Z% Z0 f) l& s! l
  F, t- v+ d# S# J& {
  张:哈……
1 }$ e3 ~9 O# I. t$ P6 v/ n7 q3 @8 S# t* {1 r3 N
  苏:尽量避开,是吗?
7 L4 {" p6 `& {4 |, s8 D* V; d$ b
# b, H; K5 |3 S( f: m  博:避开。避开。' |+ A! z& w5 f$ ~, x! C# m# O3 [

5 N7 _8 t% |. x/ `  苏:那英国呢?* H. `, j7 z3 L; l

' u+ T7 D! U' {( H3 {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; d& k- P2 g, }# ^2 s( C) j3 R$ @2 u; E. G2 _1 X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: v7 ?8 q# \+ G1 B9 g9 @& |  l6 \# A0 C$ u& b8 L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% e1 s9 H' ^& e0 ?) |* W
- a1 F5 I9 x% b8 {7 v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ r& a, Q  Q- K# `( k0 w8 J+ \
. c( l/ s5 l" A4 Y2 c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 P& d, L* o7 c5 [4 j/ L" c( Y+ i
" n; {0 u* R# @6 m# y
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 A2 C& h- P9 i& h3 A* {7 T
) j# T) O3 k# z! V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 g  j8 I  x: v2 ^2 u3 P$ R, z

; }6 ?+ k, R$ s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 `+ j+ q$ ]7 z7 U
% X. b+ U) M: {5 \  w1 I  弗:是的,会交换意见。
: ]( _8 K, U4 w/ j9 V! e1 ]
" {5 S$ W  F& }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* [. e$ ^/ Q/ |3 M" y) J( @" v3 p
' g; u  T% _5 _! l& }6 N3 u  博:没有困难。
8 N7 t8 J3 r2 J' }) D
7 m$ i7 v4 }0 G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。$ R9 T+ [9 g) Q" q0 e

' N4 F! ]8 {( C0 `; Q$ |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ R* ^# ~9 X6 G; m

5 _" E( r3 n0 Q! j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 D3 ~) M4 r$ u2 c/ F) w
3 }. `5 h" F0 q4 ^: V  u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 A+ D2 A. b# s
" D2 c$ l9 J5 h9 n: }$ P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, C& o; K7 P3 q  N5 }
  }9 L( ~6 z, A6 r  u0 ^3 E
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ o; `+ n5 E0 Z, R$ q# w

( {2 J" p+ Q3 c" {  弗:我们必须保持中立。/ O8 {% i! Y0 Q* ^
0 Z/ n+ \1 A8 L& d
  苏:始终保持中立?
# d% a4 f9 J% e$ [9 q8 a3 z7 i+ ^! x! ]- O) Q& B8 |4 ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" W2 W7 {9 j+ P$ h. f
1 ?' Z! v2 Z+ n6 f7 O, t* F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, N# |4 i* T6 R' U4 u% _
4 Q; ]$ o9 g6 r! ?* Q* N# N
  弗:但我们不理解啊。
& Y5 b) P- b8 b. e4 Z1 Y2 D
" B" y; t2 F1 E  苏:不理解?
% [' \$ o7 {  c& E; u% ^( p8 [2 b$ Z' X3 g- l. K, k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- T0 l9 }7 c$ s2 ?* f6 Z! s
1 V/ e7 T, V5 X" v, }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 D& o: g; ~! t, @# [! u* n; p" g, b
+ Y/ [* }* @# K* Z9 P8 p% w: \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 z: ]' R  b, p6 _4 I6 b# T* j5 O
* w+ S+ B8 \* U8 e% s$ r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 g( L2 M) H. _- Y6 u' ]; A
# P5 p. j" C. B; b7 J" [: a* S: d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 [% i: X5 C# @) Y/ i& v: A. M9 d* O8 }' `& p% m
  苏:中、美是同一天吗?' \4 P! N8 k2 U$ L8 J
  i; ]: A9 U9 h! W0 X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 L! ^# d" A7 _8 L! @
9 H, x/ W, t+ _, R1 E3 ~) o* b
  张:是。5 Q, f0 r" S5 T, Q) R( b2 a

$ _5 }6 Q( N4 d* v* j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 t! b0 B/ V$ X' x4 j" o8 J  L: {3 O0 s1 ^" l
  苏:张大使介意吗?' t# V& t  J5 X0 F' M  j; _( v% l
( P- }  t" z9 W8 u4 O
  张:不介意。& @( _% p% o, N) x6 k

! k* M  s/ D3 T# z# q$ U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) o$ l3 @  s( y+ e; h& {9 W- i% ^6 M6 ^$ k; O9 S% e# w; j. {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. J( Z* c2 s+ v4 ?3 Q
* a1 M4 `" s/ u  苏:泰国人这么想。
8 w# L+ i* h9 K% U( y! b3 h' d. h' H& l# t7 ^# f. v6 `! t
  博:我们不这么想。3 v" ^! {  z) u+ Z+ P/ x

0 V" L$ b5 ]0 r) M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. r3 g' Y4 h( Y0 @2 ?3 y& B& F) d6 h5 l. b7 j
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  K& p4 w8 D$ g5 ?& L1 o' Z( V2 S( o; U) E% Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, B1 T9 _$ f& b1 C3 ^) h" o' `
6 m9 g; i; s; h; Y3 S
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 Z* v3 f8 B2 O& |
/ }' \2 |% D1 j1 {: R  M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" V/ W' _; o3 x6 [! e& ]4 s
8 e6 J; `5 s- x9 w' C$ H  弗:是。
: z7 \# ?+ ~6 V0 U
. r) a; x6 U3 p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. @& M) H( E. O0 H* l: ^, w# E

) Y- Z+ \  s" I( v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 n2 b5 }3 {/ \+ ]) O  w  v
) i: h0 R9 W* @- u. j' Q' D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 T$ Q  H% C$ S" K) `# w* n& F- ^4 [# x, g! l
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, N5 |1 r  t7 z) X! B9 T6 p$ Q+ m1 e8 V* _+ h7 n: t; ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ e; e. _. ]2 j" J# y7 h9 S8 G2 q( G8 f- i- U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 i# d  V+ @' i/ r$ {
& m0 N1 }1 x' ]( R8 g6 w  苏:大使感到糊涂吗?$ N) _) o. m  n) c" M6 @& G8 j0 X

4 E% n9 [2 a2 y& Y# n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' u9 U6 l2 j/ k9 f. D% D9 P2 n% ^, a0 e1 _/ d, d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! _  \$ u+ _& Z7 A# C7 W1 v
! U3 Y8 t( V% [$ g3 q7 I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 }$ Q7 m& X7 U/ T, a2 H4 J7 e8 w9 f8 u  t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! `* F8 u5 Y3 ?9 Q& I' f
5 j6 y+ @3 ^. o5 g5 p  d  弗:哈……* |) X1 _5 ~  }/ k9 J* v" F
3 K2 M$ r) a0 `* W
  苏:每次来都碰到了“革命”?, G1 p8 x8 ~: k
( a  ^6 Y. g6 {- ]0 _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) u1 y( C/ j( A0 r9 T
+ ]' p) b$ o2 m, _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; T! c% ^5 \7 e" G& Q2 t
( l: W# ~  N/ x! s: i, [0 {  弗:那天我在英国。
0 [+ t* w. m- P- M3 c, L4 y
1 K7 C, W! z$ e% j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 j9 K0 g: T! y- n" k6 U

7 L! W! C) U5 A5 i, n' e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# M5 X4 g3 W7 o* T& b8 Q1 x; [! a6 U  M6 B6 s! X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: p8 {( Q& w, n2 f/ j8 `, D+ N9 m& ]

# p: c- o0 M: y, Y3 v+ T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) g% m2 B3 D1 I) Y7 j# w0 y8 Y

7 m$ A! ^( ~3 O# F/ g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) i# y' Q% t7 l  h5 F/ N! C$ e7 a& G  w, X( [9 e
  博:那你说说,有什么情报?% v" h8 c; w1 N* J2 R2 V# J
* u" y2 N, K; L/ q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 S) Q$ _9 X. ~( L+ p) j! o/ K1 l9 C" A
  博:不对。
! C2 h5 [  d7 N" ~0 M( k/ c
$ X% s. d' a, t% g0 z" l4 ^  苏:CIA,可能有什么情报……
" {1 L0 P& c- H% g% Z  ~; a; n$ ]2 C( p& {  a9 M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) x$ Q8 X& q( o* k6 j  O
3 E# S7 ?% b1 f9 C: S1 O8 \  苏:不是事实吗?
/ j% K* A( ]! j$ {$ X1 K
+ |  {" Y9 w/ u; y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& p7 W( x# Y% M) t: g- P/ i: Q# q8 T1 g! S& r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- q& ?% _- d$ m; ~* {3 {( I) s: p8 h% r6 v8 W& ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 \( U6 O4 h2 P4 t- K8 R/ C! J% R/ V1 }( q  }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ m4 c: S& i3 \7 ~0 d5 j; e, h- `

0 X7 a& M- s# D+ c% _5 Z& F; i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 m) B5 [6 C% ?9 r+ [' `/ ?
; d9 R& i9 ~4 z$ c, D% m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 A: J, n/ y) f8 C, g/ m

3 I  b+ Q1 I" O' @% x- J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 M" F! `( K0 t4 G0 U. g

2 v& s: ]3 |6 P0 x$ r+ q9 y  苏:为什么?损失什么吗?- n) i/ ]# ^# K  U
" B: z9 ^% s+ u' Z
  博:是。哈……
$ n2 v* U. x9 W/ F# J8 X& |) O0 ?: P. h7 m5 s
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% _8 u  L5 b  g7 D" `" r' W
3 y" F5 U. b1 J  ~# A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 F. _9 d0 Q8 \$ Z7 a1 w
2 z7 E' A3 |* S4 k+ `+ ]8 D
  苏:大使在泰生活愉快吗?: e6 A/ x* g% e& {5 }' H
% R  t' j* N8 e2 t+ ~- \. r8 s2 j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" ?% d: U3 g! y5 ]
0 o# J1 I$ K/ L4 B8 z3 U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- \0 A4 v  d9 q7 c( n$ ]* {6 ]

1 G9 D, a6 o) D: Z4 f  苏:这样好不好?6 F$ t' D. J8 P
+ K# @6 Q; a) W0 f4 B1 B6 B2 C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( x. y; T8 W9 q, Y+ s" F) ^, S) {( Q  N  }, Y" y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 w7 T$ p* U& g
% S3 e$ Q/ }: Q4 A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& X8 N3 V8 x1 {9 G. ^% p
9 C+ y- c  Z7 n; w6 r* i
  苏:泰国人?
! z! o! M; Y' ^
# Q6 x4 W! }7 o6 T( K2 Y! D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 G7 E, e5 M  P3 o6 V
& f% W( Z2 E$ v) D9 e7 [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 p; H3 w9 e6 K& V; Z! ~4 s* i
8 J" T: |+ O" b$ `+ R- {
: Z: p5 `; w# l( G1 n

( `* P$ [+ t6 V/ ~: ?$ M& M5 b4 f% l+ s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" w8 F; D. ?1 y! y. W) y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 19:09 , Processed in 0.058435 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表