杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120702|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ @( }( R$ Y5 K: j
' t2 C: m% g" C# r+ f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 ]7 t  R  H* F7 r5 b- a" I4 X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], a( `  a# O4 d4 G$ Q/ w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& ?% \/ P) ?% [- k4 {/ a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 g+ g% Q4 g9 [" _6 v5 ?2 ]) \4 C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* w! C, Q  I$ H- J

- i+ N7 z$ x" ]6 s' C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' M+ }4 o6 b/ V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% o3 c! ^" f9 ]% x) t6 \& X4 A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, y/ G9 D- y* v
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# @/ x% \. {2 X5 a% i: |! y( P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ ~& l2 n: L6 G3 m. i1 z8 z: `7 z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 c9 K6 M5 j8 H& C5 s  l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 t, K! w! U7 n/ r8 a9 J7 \" m0 A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, O" K' v* _1 q9 W3 D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ B5 D, S8 _; p! ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' o! {5 l2 T3 M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& ?8 ]' E5 r$ k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  b9 U/ Q  j+ ?+ M3 `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. K  J- m+ n: ^4 U# }4 L
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( J0 o9 w5 I* `+ `8 u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) s  @# W/ b  r  c7 W- y1 |5 |
  [b]弗:[/b]不知道了……
" T, d+ x7 U: N) Q  [b]苏:[/b]记不住了?
% Y& g! \3 Y/ ]. T9 |# `8 r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 o3 B" N+ j2 {9 v3 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, t  D8 m0 a8 `. @" u# ^* Y/ Y1 z
  [b]张:[/b]难。2 }0 {. H: ?5 C) w/ o4 Z* s; X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ B$ j0 _; r3 }1 J" u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ c; ?  A. O& L8 Z0 d$ Q* B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' O+ B) a# t2 c
  [b]张:[/b]是的。$ k* c0 P( L, \3 K+ d0 L  ?3 O+ m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; h- B3 y- Y6 I! _# b9 h! a& i& `7 t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 ^3 b' U% i/ L8 O* K' F2 _  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% Z5 H, w- a9 T9 s  h. ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 m' `6 t; U4 e% W) J; N' Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  Y% P" J6 Q* k. ?0 {* U) N/ P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: w% A8 l) G+ N. N" x/ E: Y& x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ u* p# x9 P) ?# q# p
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 `, ?& u$ o/ I8 j& i$ G  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 E! _4 ?6 M2 K! T; e7 g/ r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; z  q; ~6 X9 n; Q: c& }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ D$ n# w6 Z6 {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; [# P* r6 ]6 ]/ r1 G1 s7 h9 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: v" k8 ?: X+ i9 ~( ^' N  R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 A9 [' d% g1 X  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 B, B) C& E! n, q% @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 S( d0 P2 w- g; C  [b]苏:[/b]没有教科书?# r* E) v' e4 }
  [b]博:[/b]没有。
2 y% w& G) c, Y8 ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ }( j$ Z# N( j/ r. @" O. \: C6 r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 g2 h0 F2 t2 h  ^" n- n% R% i0 b7 N  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* W: Z* s$ G. J3 I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# k( g! ~: \$ b5 a+ `# ~0 D$ V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; V1 u/ g4 l6 J8 i: P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 I; H* w/ m- B0 p5 i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 L5 y8 q: @, `
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& u. N9 P: k: B0 V; _5 q- |# k/ Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' j9 ~. F3 X& P7 x) {! ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 }: n9 f+ P) @$ [7 R+ Y9 @% C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 W9 c( b$ Z  I* M4 c  [b]博:[/b]截然不同吗?
! S$ J* p8 V# g, e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" k4 m! ^6 T  U  [b]博:[/b]……
4 h/ y. i! `1 w( g( o/ N- D& y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ {& X  E) ~- U; }9 v3 X$ u4 ~. e
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ A& S- t, p% F4 e1 A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 n% T- K5 m! v8 S- t, ~
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- l4 t% G- g) g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 w. F; w. N' Y4 G/ N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' P" ]' k" k# L  D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; q( h4 l( M  e, B7 l: X  (四位均笑。)
6 n8 v7 v: P% Z7 N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 h% p( k! i& |( O
  [b]苏:[/b]为什么?- M; O( j9 ?* T. T( w0 f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 |2 b" O, M- r& f: E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( B0 s2 U, z( R- a  K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# j# R, j" r) w; }, v" p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 `# u7 C  N. V8 r  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 ?) A3 N) L5 E2 Z: `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 N8 S% }, z* `5 Z; k+ ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 s7 m3 j' K% r# x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- W  z/ A" N; _" q0 l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 ^+ X- M& r1 a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ s# L) y* ^, u5 a+ Q0 H- n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 k4 y- w8 |8 x+ O4 d3 K. b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: S- W+ `/ j& E) R3 X  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 E* M) o4 H* E7 [  [b]博:[/b]是,不一样。0 C/ W9 ^5 N" q9 S/ E1 c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! r5 _4 O4 C' z0 U" _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 a9 n2 ~: w; ~; h# v
  [b]苏:[/b]读?2 p. E/ r. }8 G- t/ e8 A  o- k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ v& u1 n6 `! Y6 \- P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 m8 Y7 V- u( _4 `% I
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, J" i9 S2 `  q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ `! |* o/ C# t) @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: {4 B4 g/ f5 ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ a9 s9 k: K  }: A: R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* }0 O' M9 n4 m. |. k& h) U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; N/ T9 r! D: Z8 K* I, {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 Q; m  R% g6 j4 s" T' q; |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! G9 W! Q( G% m$ q3 K. Z5 O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& v7 N4 I. |& z4 v  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- W7 n  l7 \  r3 ]$ }0 J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 T( j/ j6 {7 T+ D- S
  [b]苏:[/b]哦!
; u3 i. @* E4 w! z+ d  K; L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% e% h8 ~2 A) }8 U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' c( k$ }7 U8 E7 Y7 X( q- l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: _# O* ?% R: M% f% }5 E" R  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 a8 |7 |" D, p8 S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( E' v  @: {% Z" v  |2 g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  V: N  t/ w0 i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ c4 M& {6 p% Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 |8 ^% @  E! R+ Y0 _( v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  g" V9 |1 L  d( a; ]2 @2 |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* T$ M9 t/ t' [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 g  u/ c# i: ~  ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 j# s2 c9 Z- x2 L: P
  [b]张:[/b]是的。  i6 B; Z/ j0 I' h( O7 d4 I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; u8 y9 h# ?8 s: v- B, n' O
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; o+ V/ ]4 r0 K
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- }# \1 C! ?4 a. r# B. J* C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' U& G# ~. V2 B% s& P7 }8 u2 \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ d; g  t  v; B. v6 f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& Y; J/ A5 D; D; K& D
  [b]苏:[/b]我猜的。# Y6 ]  N& p% k  V: i7 M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: I. \, k$ k  {0 n1 p. t

0 [- P( o  f  J% M; E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  d) ~' x' `& `3 b! F
% w: t6 f2 }* e" w* C* \2 V% J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 r  ~9 Y5 W1 b( k6 H# s
: I. n0 n6 u' J$ `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; y# s# _) [2 Z
. _8 y% m0 ?) l  M! {; Z  苏:时机正好?. d+ s% L1 p& C' p+ I# Q( E

; k4 S) s& h, L, x( p3 _  张:是。
) M6 |! E1 e2 e( K& i( v
. {% W1 E! R" R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. H  N% ?1 G4 k# h0 A% {* T) S

1 {1 i/ h* F& N' ]' H" D  博:公使。
: s" e' p1 m/ P* h: a5 a) C
! {0 \5 c0 q- e7 E0 I" [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 R+ {( f! {- W+ A1 x2 x$ L0 x
, D/ _' A/ O( w: K% h8 s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 u+ r. i, Q( S3 x- \( k. }9 E1 c7 j: i; U% s% _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 ?  _: W# G8 A+ F( Z' _2 ~. X9 L% j; Y( f
0 Y- x9 w; ~5 g& h% `- i5 W' O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) g  P- U+ I" r7 S& Q- M7 ?, r0 R, _& D% c" C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 R5 h# `3 w% [  \' E
! P6 y! |& A( _3 N# M" H# N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. w4 k5 D" s# m# ^" n+ y, Y' r: U1 b3 c' @6 ^% Z
  苏:哦!( s0 q3 S4 t' j) N" B

1 @3 f) R. E) i  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. g5 C4 H9 e8 g3 e6 I$ _+ @. B2 {' o
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 l4 L& l, {: U  f

) k8 L9 c8 t! w3 \7 B) t* ^! }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 I  H5 G" g. Z2 I0 Y" l* A

- v1 ]5 L0 }9 ?; G1 `* j3 h) b# R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ x/ ?. j, L& l, K2 Z. I4 \/ m

$ D  f7 R8 A# K/ _% X7 j8 W( f) `  弗:是的,说泰语。# A+ `  a6 H4 U; X
" ]& g& x: r/ v7 G/ w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 t: l0 b7 ?- O9 P8 ?* x  H1 r$ ~' y1 W- }0 w2 f
  博:还从来没有吵过架。* U* A+ o; N. d

9 ?: z  |$ U/ K( f  张:是,从来没有。
4 o+ t# `( ^. P
3 x. Y! X& f, A7 V  博:用泰语说,就是“还没有”。* o4 |) X7 n- U  N- ~4 p5 r
3 d2 K: ~# n- `5 d/ v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# e2 y* M7 z: V" s) b" A: l% Z; M4 @; o% ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ M& C3 Z! T0 p# v) ~2 @( v# x
$ y' r( E8 d1 \, d. M5 R4 b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# M4 X3 H& v) F; _

: `$ p! g" R/ G  博:从来没有在那个时候见面。% U0 H  m: e- ?9 L7 B6 [& _
! f2 d& S; L3 Z* j5 |- O+ ?5 F
  张:哈……
8 {5 G  [; o: \# P* q1 l' i- O& H" |" C. d; X! a$ Z; g
  苏:尽量避开,是吗?
- @" a6 x& J( d2 j4 ~( e1 n* U
$ w8 O: C- J( e. `$ `: t. _* q  博:避开。避开。
0 S; q: ^6 p4 c# y+ q/ A' X4 q, e8 Q- x) k
  苏:那英国呢?  Z( }5 {. Q7 V. y4 H$ }2 ]7 g
7 B+ C6 k3 b- j, l, \; N* e) L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  {- _' N9 M& D

7 G6 Q% |3 y; S, b  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# v8 T# a0 N, s, ?; L, c4 \. ?
+ y% z8 K$ @% Y  a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 \5 q1 M! s$ i# \2 d! @/ T2 T6 }" r4 s# F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 x% v/ w+ m8 u! Z
9 b: Y' V' Q. d; ]: ?/ P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 @( }9 x: T5 Y# p# L5 V2 W3 |2 |
# s7 ^- {: [3 ^/ M# y) d+ m  苏:那作为朋友,会怎么做?
' C% u+ J/ [7 m6 I' x% ]( O# a/ K" @
) U6 N. Z; R% ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 y' a/ D6 @7 Z
, c8 [4 I7 e0 h6 H% A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 g4 S  m4 Q4 U) ]
7 N+ t9 i- f! s# d0 Z8 N
  弗:是的,会交换意见。7 w1 [. b% c& x! N" F* z0 f/ E

+ D- m2 u, o7 ~% j) e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! g) t1 x: J2 G1 l0 M4 p0 p9 _) t( N6 h2 e2 q" r% q# |
  博:没有困难。
, L. I3 O1 r. e" b. ~% A' \
1 S* |9 ~+ f0 R/ ?( F: r7 X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 i- z. c1 `% @( K7 ~# s9 H

' r9 r8 M7 R) i2 t. b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# L7 h5 I- S  i
: k8 [+ r9 \5 F4 W5 Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 W- _7 E) h& _" J7 E% p6 \3 h' ~3 ~' ^# Z. ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 v7 J+ Z3 t' j" y
4 F+ `5 Y  O" [" \, {
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: _( N+ S% g) v& N8 {3 [- r  D

2 |9 d% X1 L# }7 _5 u# k/ Q: ^  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 O' @; t9 s& }; F- H. d/ e4 `  t. W5 a1 _% @  M+ l: ^
  弗:我们必须保持中立。! ~- {+ d9 V& E
; o' z" a& b! Z* w4 P& ]
  苏:始终保持中立?
9 r$ D7 ^- k8 W. a3 h5 w8 L7 [
0 V' L- E6 N" E. I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, {  B/ I4 g+ j8 m  i

4 ^( F! u& ]1 d0 x. P, E8 e" R. H$ Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 p5 n5 t; ~+ F- e2 T. v# q( K+ R* w2 ?0 T- b
  弗:但我们不理解啊。4 V' s4 a( Z4 l" g7 }# [

2 n0 a8 p- k- o4 u8 N& n5 j1 ]$ `( N  苏:不理解?
+ E. i6 w& O. u" D6 ~& K/ g
# c9 f7 y, J( K$ g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' ?0 j3 t9 v& a0 K
5 v- C! q1 `4 X8 |) m0 n" w6 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: h4 B  s1 \4 n* I9 z. n# Z8 ]% N5 d0 n# E; ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; T0 \* ~2 O! k  Z. }" y1 l' t4 K; L1 R1 C& m. G  \' f6 u0 b; T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. Y9 Y: I  M5 u7 Z

7 ~4 _- P8 Q5 R0 G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 i# [/ {  D8 w& ]
; B( t/ y: c: p+ T
  苏:中、美是同一天吗?
" {& a1 V4 l0 m  J# b: N! V$ I' B* t- ]$ K, P& o3 e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# |( M3 M% {) A; Q: ]! i8 u0 d$ r. \" r) [3 U; v) N6 [- U0 i- {- U
  张:是。
9 }- O/ \" W5 X* S: _
* S7 D) Y# O; N2 B/ U$ `# C. [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% O  }* u8 h& B) M8 Y+ }5 [4 O- V/ h& P
  苏:张大使介意吗?
+ }# @5 _1 w1 M! X( V5 o: A6 a) ^8 L8 t" k  P9 q
  张:不介意。( S2 ~! x* [# j. _" g6 l1 {

. ~/ W" w9 Q/ o6 P7 g2 p0 b) W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" @9 _: p, l! T- `1 v6 a, B9 R1 h- K" X) v6 s  n
  博:苏提猜,不要想得太多了。# ?) b1 ?. f$ [* U) G
( ]8 Y! l! c, z  R- W  Q8 h' u
  苏:泰国人这么想。
: O2 q: N7 _0 t0 e2 k* E8 n0 b
! a8 O6 Y1 q" l' S  博:我们不这么想。3 _9 ]# x, r" ~8 ^$ k/ v& {, f
6 Q& F! S  ~0 P0 a; F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! ?3 Z: [& @; U. G+ P! l9 m/ Z
0 g, v) f' v  C2 |, f* o# w2 t$ A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. i* f" c  b. ^" _1 n1 A% r( L+ @' D
$ ]+ a7 M9 n" F0 Q' S% d9 m+ O) s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 x" x" O/ W3 v2 e; w9 w# Q4 J7 ^4 l
2 n& G% I" G$ _6 Q. c" z/ C( V2 e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 W5 `2 D( B$ T  Q" X) \0 q7 `0 {- f

, x1 C0 _  V& `. d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ O) N1 h9 c0 L9 j
; B5 c3 m, E. m
  弗:是。+ g1 ~& G; S: R& V+ Y( z& ?
0 }% |) t; G7 y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 K( H* y7 E3 m
9 r( h1 l' {6 {1 ?% m" r% w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' Q) @. Y# P$ F" w( N9 Q
# w) C; n* x8 O' W" w! V- i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' e2 z- b# {9 x$ I
2 A$ {5 {' d8 b# _7 R, c: T1 @! z& [( h' K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% E, {9 X2 B: [0 `
0 U) S, `* i4 i8 l! q' X) H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 B2 {6 \+ B$ G$ ?, I4 N" {( ]+ c* b% u% A" g9 ?8 W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 e5 Z" Y$ @0 b3 B: F# D, V
( U, v& C% Y& r0 R5 {$ T/ L
  苏:大使感到糊涂吗?) h' h6 @- ]( v6 @+ l

, s+ A$ `& y2 v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 i7 G. ^& ]/ n" u6 ?0 _; d) o" @, \/ e. P# }7 K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& h' N: B. S* B- ^3 x5 v9 u, X# Y

$ x: t$ `& c. l! k8 N; ~6 l  ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 @# w! y2 E/ E7 y" J
. d. H8 i8 L" U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 o- ]+ \% _3 q3 n- q1 I9 e; e2 Z$ m; E1 m
  弗:哈……
5 I! o  I0 q% s; J, [# s
, P9 z; C! J1 r' w3 E  苏:每次来都碰到了“革命”?9 f# a2 F9 C' p1 p- T

! m2 A, R! Q' {1 C7 C% k; Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 t  J- }8 g4 T4 \
) ^0 e) m; Y, o! O# K$ g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 A+ O+ T! Y' A0 ?9 c2 A
0 U/ m3 v' G( T6 O5 u! k- n
  弗:那天我在英国。
' T% q2 Z5 \, p6 z& r* ~9 p: Y# ~1 e9 i. B: U% |9 E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ m* T; z/ ?; J) u& v4 m7 r  J1 |) t& j/ d- z9 Q# T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 _8 }3 }+ R# o4 D% W( G$ X- C; K/ k# w5 P9 N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. ?( F2 l/ L5 Y: H0 ^; ]
+ {3 i7 p+ h& B# v9 P) r, M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ J/ Q% U4 e. m# J$ N
. y1 i0 O) J# \7 }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 [. F1 Y, N8 B9 ]" a! c5 q6 P/ ^1 k; i/ n
  博:那你说说,有什么情报?
% \; ~* h" y2 r+ @2 `% X9 ?% a% C% h- X: h1 s  w7 p* v4 ]. f- [' |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 ]9 @# I. @" G0 h" O6 {
& L1 |- W0 X6 A" f8 j# r: u  博:不对。
0 L  U& u* O: e: O! f
9 R( J, u/ H$ ?* f  [  苏:CIA,可能有什么情报……
1 h/ ~% d4 v/ {2 q
, B. q2 I8 h* e4 L' [; q1 G5 J4 x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: D9 i$ ]  d; M$ L1 U! x

+ a1 r0 \, x& Q' u% D. C  苏:不是事实吗?* D% z9 t6 O# n) |+ C* c

! I3 v7 o$ t, l) S/ [5 f- J- _. K' _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 r& Y# T: j( |7 k/ [. u4 t& L9 _8 g; M3 O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 |+ C" m- }6 N2 t$ a  a

. T" V3 }0 O+ W6 ?3 P2 t. ~' Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) i% c: i7 X1 }2 R* C
2 o; k3 {& n: h, I' z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ W$ p( \3 B8 B; h, |9 m
4 Y9 {6 ^7 p# g( c' m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 r+ E9 j" U/ R/ n0 d- w  T, ?4 \5 h: k
' K7 ]9 M& b4 e5 O: E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 U! S- P! i4 o. p! Z2 K; d$ w# H: M6 @( v" A: {" ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' e* R) Q2 g0 ?( m' X3 W. w

: O+ y/ b: ]1 g: ]4 N" X) @4 {( p  苏:为什么?损失什么吗?
  y  s0 s4 Z& w, Y- ]& T0 ^3 M
1 _1 R2 a2 b% X# G  博:是。哈……
5 Z- r& ^  L- a% v7 h  J9 h9 g. U, `3 P$ r* x/ q; s# r# q9 z, L2 Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 D5 H4 t# b8 f6 Y
$ A- r8 t' u4 M  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 p6 D2 ^: g$ j. t6 _$ ~! I9 a0 Z$ S7 w6 s5 P  E2 d, R0 X" e1 V3 k
  苏:大使在泰生活愉快吗?
! K: W! v: h8 X- t! U" w7 l/ l7 L2 ^
' f4 t0 {- [$ N0 I& {2 `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* @; `8 ]+ _; k  x4 \! `& p' Z* u3 U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 f! \! v  a* b' R: i

9 d  K  J+ e4 ]0 e. Y6 o  苏:这样好不好?- o- l0 \9 H" [% \$ v6 Y# }
3 Z! z2 ^; Z; K' r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 i  u- E& \4 I( c! e/ i6 e+ Q

  }& N2 Z7 _' f+ `  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* }6 C/ R& Y, \- i/ s$ ?1 F* U& t2 m) l  a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! `9 `( }7 u( S& ?" Y
" J2 u- o# m; e3 s  苏:泰国人?9 `8 k( F; d- w
% A* r$ h2 m( k4 ]' _' }- `9 z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; x) v1 v' T& H) K  R
0 J5 F" k# n6 u! g: v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 r6 _9 \0 V$ e  I% u

9 E/ O* I7 Y% T 7 _! H  T) F# j% |6 m
+ }* G0 `/ l% A6 Q& x5 Q$ G% W" d' P
, ?' M8 r& d2 U9 Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . Z; A7 T. Z2 G0 H0 c" }, h, ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 16:06 , Processed in 0.058536 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表