杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74724|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 ~( ]! D) v& l- N  A

  Z( @" g8 |2 H# G! e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 k& r) T4 ]4 i; M! a8 d( p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 p* k4 N+ \- l8 b! v# e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 @3 x4 c8 W4 r$ S! t' [; x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ |* a  H% ^8 v9 e2 u# U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) q, g; a+ w7 I9 e% ^- S; v7 m+ Z* e8 E: C- k5 H% x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! U3 }, P' I6 E: k0 z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- A! a/ |% ~" }1 s2 Q. M4 i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( B( p1 ]& O& `% O6 q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 V2 M) b0 y8 s+ s, p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ I2 W2 r+ J0 a; |' W/ X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 j9 e3 f# ^6 t' @$ h6 K7 [. e! ~( W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% k% H7 T" r* T! \
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ q/ x( O, Q: V) F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; G: R" e: p; U8 q+ }) k4 s  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 |$ k, ?0 K! L8 u7 U7 _4 F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* L7 b4 C; d+ \) x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, f# F) W4 I, j+ R5 p$ V; ?* K
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; Q2 q% k6 e4 h! s# X
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 |9 U3 Y% B' r6 y+ J* t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; ]/ R9 z$ T( A7 \/ b5 ~+ E  [b]弗:[/b]不知道了……$ [8 p- [' s4 H
  [b]苏:[/b]记不住了?5 I0 R2 q; ~8 o; A( N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 g3 A* `2 Z% @# v3 }3 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) ~5 r1 b% Q( V! {: ]$ [) d  [b]张:[/b]难。* I1 T( G0 R$ L* x& ~, g" ?7 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% J; H2 {9 L) ?8 A7 d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 a+ l+ @# X  r# W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ W3 A( @0 c  y% f  [b]张:[/b]是的。  o1 ^; B5 H! u3 t- X4 a: [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 [# e* U% L! ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ Q/ r* c, g7 x8 ?0 d8 Y& N
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ U7 Y! k: M3 i7 T5 z7 ]  R* `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% F* \% L0 {5 C1 S4 O6 O  t6 h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) n2 Z; I% A, V+ c& y9 A9 o2 t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) {5 L4 p+ B0 w+ I- r, C- X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) Q2 I+ J$ m6 N2 e) e* z
  [b]博:[/b]政务参赞。) r2 ]+ k) J) w- l0 |/ U$ `/ \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 V6 Y7 c0 x. J( k( @+ V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 S, {8 G8 S* N6 ?9 \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ e" s3 B7 w2 a) G2 C0 R) d" z' V
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 s3 M6 s8 _8 C  T+ K: T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- v: g; t  d- V  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* @) E- [) M% X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* U+ E5 U: H9 ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 j! M5 @8 W9 A7 `! S& Y7 b  [b]苏:[/b]没有教科书?8 x7 L2 X% R& _( A( \" q% q
  [b]博:[/b]没有。9 {0 d7 N6 }; F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 ]* D7 `5 f9 X( b" I9 K* o& c. U7 a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 V: k# C5 }; s" r5 C1 d6 q, m  Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 S7 @- c/ c: o) [0 B) E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& i4 [1 E  h) M. B/ ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; K& J, x# d% X& T" p8 a. T* x* ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) |5 V% a0 l( d) I# h# x! H1 @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ Y8 d% F6 D2 S  F9 ^$ ~4 {' \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" h' k8 y  q* y" x8 [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 {# B9 @9 N9 B+ j# B/ l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 L$ k6 S# S9 {1 `  D' |" Z, u9 u! C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ j- i  p" g3 c
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 k$ p$ D; [9 S7 }7 S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 W2 t; k2 X1 r2 ~- E! s5 Y7 g  [b]博:[/b]……
8 ]/ Z) D& W, D  h$ a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 u4 J1 ?# d  R$ a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 B4 q6 v! e; J' \% r7 Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 Q: Q: F9 J2 H# x+ a! l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 J: w3 N' [+ Y- d. i! ]1 q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; {: H. s% w9 f! E6 U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) Z% L: n" f$ q$ P6 ]! |, t& q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 ^7 ?% [. `  t/ ]3 }
  (四位均笑。)0 o3 R8 q: ^) F) p! V! ~3 b1 B
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( W: G8 e# G  I  _* @! w) i4 n  [
  [b]苏:[/b]为什么?
# g+ e4 K! h+ |" ?- N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; i- _: Q- q7 S2 V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 N3 q& Z' E# x3 C. U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% ^0 m, i9 f* ~! v( S6 F0 X! F. T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 F) j7 _% e, g8 {3 J- I  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 Y! O# d0 b/ e6 J/ v3 @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; L: r1 \/ T3 b. ^: ^: E
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( g5 `0 H! C* d( I& J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" f; W+ S1 r0 s) o/ @# v" `9 t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) ~# {( E- i2 g2 S7 `# N! `  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 |1 _# p# l3 t, u; [9 u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 z1 s% E, C' J. g9 y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- b& x: T. l1 @( n. z7 l9 q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. p0 P) |& B, p1 M+ m5 d# S
  [b]博:[/b]是,不一样。
' v- O0 q5 r+ z/ C  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; V" F: T" X: B: _7 Y2 w. V* u) T; j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ ~& ^) _- r/ N: k' T
  [b]苏:[/b]读?) H7 a% o: l" A. b6 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% Q# b2 _$ B- S$ J$ d4 @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* b/ S. ]8 \( |- L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: P7 t9 a- |6 [3 X4 D3 T& Z: e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( [3 o1 T8 x7 T# _& ?0 P8 X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 H# w7 @' ]! h' W. c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 t' u/ i0 d) @; G/ P6 v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 E6 T. t3 {- ~" c8 \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 D& v7 O2 s# r; ?! V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' H5 A' S) U& ~5 D( u: q% N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 R' K# C; v+ g+ L, k) a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 g- S& D. Y% u6 A2 I. x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* n% D. B+ t* S; c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- f- e9 w# K9 f1 l  [b]苏:[/b]哦!/ z5 I/ v+ X2 v5 T9 W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 w8 F+ T0 a9 G' e3 w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 P% U% C! V& r  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; W- U- ~% A, V/ V. K, S2 x" _8 z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  P- @. L) G1 G2 o' c+ K, a+ q0 _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 F( ^# V4 Y  D: y' [4 }0 H" G( d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) c) w+ M+ g# ^3 r3 Z! k7 \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% g4 s* @" x+ G% Y( \+ R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% e! O  O! u3 Z, H& K  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  F) Y/ ]- J# c0 |! ]8 R( m$ S) a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# q1 b" V4 X4 E. ^7 F& S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 c/ M% Z: _$ T: ^5 D) i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 U4 E8 T) c( `+ B; Y+ h' ?# M  [b]张:[/b]是的。
% N9 a3 q9 i  D* {9 e1 {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. Y  A7 {! m* p" Q; o. B+ f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 u* ?* L* f" M7 h  |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 T7 }2 r/ s" {- l5 S( _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 f% x9 ^+ w( C7 W! z' r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' C  m( `2 ^3 p! j- Z8 v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! u- X, H. n3 e; S0 x
  [b]苏:[/b]我猜的。
" r/ X/ f" m* [  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 I* b- b/ @) |& R4 o; D& I& d. w
- U' `8 _0 X5 J. j4 m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 ?& D  ~3 }$ [+ S- g7 y$ j, U, x) F# _6 @/ k, n, M0 `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 Q- t; m- [/ m) |4 r9 f; D9 t3 m5 Z$ w! g- `) J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( \6 }+ h$ Y7 q9 W* I

" G3 G# O9 l; _6 r6 y  苏:时机正好?
* z% Z/ k. D8 T
' S+ [, e9 k8 K& v" j$ U  张:是。2 D, H' I; R1 t
: G9 A& n5 K7 _' ^8 n) D7 Q" Z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( U+ n$ V$ y" _: G- R
! V4 K! [; u' p1 y, y) c  n/ m+ T
  博:公使。* Y2 d; D3 w- Q
# i$ x6 d' {: s- |4 ?, h! W# A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 [. j- c1 |9 R, d/ \

, W+ d  ~$ K5 a& q+ W) d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! q% U5 ?1 m8 x7 X+ j7 j, l" e
1 A0 J7 c2 j7 X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 ]/ @/ w+ Q5 _1 ?. H: U; }. _6 ^3 C/ Z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 _; k9 h4 `/ m0 A5 C
$ J* u- ]7 ?9 k0 v
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ P5 b5 K7 ~: @

, Z5 y& ~% f+ U: f+ d2 n1 e3 Y& d  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 `4 u" W) F" A2 P! x' `% z8 t) |
( y& w9 K6 L# t! }
  苏:哦!5 l" {2 y) L! c4 N6 {
. ^& u5 R6 }: {" V1 N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% ?3 L% D) F  p- f9 X3 E& `; L
2 L! a" T. N- g, \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  f! g3 ?$ h' z; m; A
4 g4 M8 Q) m9 C' `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 X( \+ @" A( [! A3 r$ r

' L( k' W2 W, d& H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 H& e/ m& w( T+ ~. Z. f
5 ^! S6 o; L3 k' X  弗:是的,说泰语。
5 P$ Y, F5 Q2 x' T: `
7 H& ]  ~% n; k( N' P8 j9 j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 u9 K' p0 c! D5 A1 ^$ l7 R% s& g2 t: ^! ]  o, F8 O" g0 U5 h2 Y
  博:还从来没有吵过架。
5 {6 n5 c# `6 X0 U) G
% o0 o" u2 Y% y2 V! v  张:是,从来没有。
8 ]5 e  W8 M2 ]: F) ]: p: M6 J6 q- U; B
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; H; Y- f# v! \8 D6 C; z
; c' Y8 K# a6 p6 r0 Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 t( b5 G# T. w" f
0 u0 A) C$ W8 R/ E9 ?) C4 |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 W  J/ e! ~9 ~& d

8 Z. Y' u% x) n* W) k; r4 ~  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ J  ]- z0 e4 @) R3 Z
1 F3 v% y. t$ ^7 \
  博:从来没有在那个时候见面。
% ~. T. h: d6 Y' y2 V
5 A# f3 l" o8 G8 E& {  张:哈……
# m6 ^* |, `2 r# v1 c
" x& l) ~3 m5 o5 F  苏:尽量避开,是吗?3 W; V; Y) Z# h0 V( ^' p
, P! H) Q: E- j) T$ U* r/ x# i
  博:避开。避开。
, U7 Z; k7 S/ M. m  _3 j$ B$ _: L8 N0 w2 L9 a; T
  苏:那英国呢?: i( M) E1 \) a0 G

  [2 E+ s; c# E0 K& y* F7 ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 {- A0 X" x4 {$ A  Z8 u% H' A9 Y
9 D0 Z) P- |( F5 o2 d2 B& @4 |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 U' ?& ^' ^$ s: c! a

2 E7 l$ K: ?- X; `% ?9 n/ z( I) c/ g/ q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' d5 `" B% }& K% C5 S9 q9 e

% Q) w3 q+ L5 d' t4 Q. y! p7 Z5 N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- \( u0 ^, W* _: b2 \! a9 v+ S: y3 |1 _  }9 l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( h0 N5 B5 f9 H7 \7 E+ C8 ]) C: K( U" q/ p& M' C
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& t1 {0 A" B& e& \/ m& B
! x$ t/ b5 R  H2 {' a, a; @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 g& t, d2 g4 i7 f) ?% V3 I
. z& R- i. S3 @5 m: Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 a: o1 g7 G- U4 |. y1 f
! G" F5 P+ T7 B! P  弗:是的,会交换意见。
8 [, n" k( D- r: z' K/ x
: e- z( O% [- `8 f9 X- _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 ?8 z* r) p9 W1 t1 q2 A
% P$ ~; w  X+ P  博:没有困难。8 U2 \% M- q* j% n

% R* |8 {& e4 N: z7 Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 B  R& e; [$ c

$ Z+ ?; F6 ^2 {# Y5 X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% [9 g0 r8 z, Y* f6 @) N- Z
! p7 y2 g5 K( Q7 {6 e- k! \9 U) E
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, a, ?; M# b( K& j. ^6 L
5 S; y* j. g- \( y! q, }# h4 l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: R7 C1 P0 g4 [% k) S. E1 ^+ J
' y( L, s* c, _1 s" i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, J+ u8 K, Y7 m  }8 k; P, A0 V1 S

' I% a) y! F3 U( ^- z% O( t/ z( {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 T- y7 s/ o# I/ q

3 Z. i4 n/ g! \, a8 N. `  弗:我们必须保持中立。
7 z6 e, c3 L* Z1 m( {
0 D$ y0 C1 r4 m0 N+ y  苏:始终保持中立?8 T1 A5 x$ s' f. L. L
$ o4 Q8 I  ?2 |( L$ Q6 W8 W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' H8 y9 f  P$ c, G. `

; R3 j+ K: \9 G8 j- x. |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% l. ]! z$ x" M/ `+ _! O" |6 `

2 o6 p1 J* K* B  弗:但我们不理解啊。+ r( R  B/ m9 c* u6 ~' L
! a( `: F  }# W# q
  苏:不理解?, ]2 ~  y; h* t& ?) x9 r7 F% i% W, f
1 Z. Y9 {# o! \) F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 ~# ~; Q4 K- S2 o* y& S  e7 ]* j8 j' ~) W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 m$ u; E. ~  ~! J6 Z$ f0 [) C$ @  G0 r& U' D# @8 E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, h) s$ X/ ~& G2 |- r5 \) `) k0 d) S$ F+ t
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, T, [: ~+ Q! g' h( `6 B: R3 V' g5 w) @/ d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 q3 }- u, p5 [5 }  ]# _

; {: n; s5 U9 i9 s% p  苏:中、美是同一天吗?, M% p! z8 }: s6 E
0 g. s& a6 L4 o& T' M; Z5 U+ ^8 d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( `7 K; m0 n% |. V, x6 _; X% x, C, s* ^' ?. h& D& |) B
  张:是。
  g; T. t  }; |* r5 A3 H. u+ ^# p0 ^5 }" n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. H8 |$ t1 j5 N, B/ k5 L' k# p0 }/ e6 R- d2 Z
  苏:张大使介意吗?
% A# L) @6 @& k5 o$ e, f" k0 r1 |3 V, N: }+ ^
  张:不介意。; v1 P2 J8 J% o6 }

; M9 h1 H; O4 Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: n; m/ m: `+ g& C  S( }

* ~8 Y* }" |5 e, ^3 n% d4 F# z  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ ~# F. c, _; B9 T" s
+ D* v/ M  E/ D. {  苏:泰国人这么想。
6 ~  I: [9 D0 `+ n! n: M
/ I% h# A4 Q4 G/ |" [  n  博:我们不这么想。$ ]: E* _- \' \$ Y) G  K+ a1 h

/ f7 e" w7 b: j* t. @) K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" L: _; \" A& O8 C- A+ i* Z( A- D  V& \
" H* g" u' d/ F% F' V8 C, H6 p6 N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ M/ n& L) s1 u
& e) W) }# m$ ^- A8 G9 i) x$ t; D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- J5 D; j- ?. t# X; D) y. G, l
( L; |8 l5 r7 U& |6 ^7 X1 L+ ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- K: P: |7 C! S$ D* |; T

; [3 B- Y3 S8 `5 w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" h4 a; i" B$ Q# c, E
( X' g2 f. l1 _! ^' A1 G, i& k5 T8 ?
  弗:是。
0 W' i3 l4 z4 K
5 S1 B( {& p* K+ Q- _8 \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 L6 y* k3 T3 W" Z2 }  X; w$ f

- }7 t. o! X0 Q5 ]  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! q* Y  m* E8 F3 X( o  k
) ~. ^& Q, P9 V8 F) G) B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 @$ I5 U4 {! X" e) B5 E

3 n- d* @+ U8 l! Q0 [* O3 Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# f  O) H# w. ?0 e1 z

, G) \: k$ J4 Q( `8 U1 ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 J. B6 c9 X$ y+ t
6 t- D7 p& B( `5 V  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* n, V' }* t7 A* t( s
' t) e8 H1 U; U6 y3 ]
  苏:大使感到糊涂吗?
3 M2 i5 I, B5 \# u  w& @
# S; X/ p" E" p$ Z/ m; E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. A  ], {: |( {; q) p. o  i
) p9 U* \0 p  m+ z) v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* G/ C8 S+ j; F- u2 g- c; }" V+ A0 _+ C6 u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  j( T% i- _3 J; b7 G4 ^7 e9 X3 h; f: U2 |- B7 v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 ]7 G/ T/ l$ h; H' @; [9 k
. }* d4 L1 F  ^/ D/ Z' Y+ y
  弗:哈……
4 e$ ^' c) D5 d5 i, O  X" T6 G+ O4 E. y5 M/ n3 @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ B! {/ Q; c& n' ?' O1 l
2 \: D$ ~& s1 U  a6 i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 p. l/ U. q; W- |6 P' }

7 ^( g; t, G, V5 t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& u; `& ~0 G. Y' U4 o" ~/ y+ `& L( s% I; k# {5 r% X2 [
  弗:那天我在英国。1 d: a9 b% n$ m) R# @

& ]! b& V- K( [' f7 J% ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) T; `' S: S9 l0 B& Y' c: `. z% k

% `0 F% k) b) D5 o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 |2 E4 g5 A% ^. D4 u* f0 k! M- e

+ E! I) B9 s7 d4 J4 I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 T% Z& |8 {$ P/ G& Y7 M8 A- R

; L! s0 |2 t: q& m  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. H3 ~: m. y  A+ K
9 E7 C# W6 w; \5 @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ |! B& c6 ~. P1 ]) f& W
( c; s+ d- H- J$ ~, k
  博:那你说说,有什么情报?/ w& u' q0 g+ Y' m

) t, C; h) P  P4 R) q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ S/ d6 z' V0 U/ V; u, x: ~9 \4 ~2 }+ {
  博:不对。
! v1 L6 n9 N& o% ~
! l, [' t( a" ?3 e+ n$ _  苏:CIA,可能有什么情报……
$ d0 t4 B- R  q1 }- h/ p( B/ t8 u) H3 Y: W# r0 d7 F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 X$ Q0 b* X- Q+ x& [( O* R8 {- ?
: F2 X: q! {1 T% e8 |  苏:不是事实吗?
5 y  T1 O' {* p! V- C- i6 ~2 D
) `7 X1 Z. b, a( U' U; s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; x# i7 z( Q' a, N" P. U1 |

* Y/ m+ a% E6 T( |1 R) ^- r  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! V4 ^% L) w9 p; f8 p( O# T2 U
, h9 k) n0 t; ^+ h: J" X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 ~$ T* b: U$ \  \$ l
. C( w' k7 d/ ~' \0 {+ ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! W2 q; j1 h5 q, l& g7 N0 e2 a3 j! R7 t; B8 Q1 s# [2 P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" }  T  e. j2 O. I6 r; U* i, x: d, p# ^& g$ _, W8 M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* j6 n  h1 @# V( q7 V0 b
, R! X% G( m; M5 M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ K8 R2 }' G1 b2 E6 X- C
8 b, w# u: w! N* q6 x; C  苏:为什么?损失什么吗?% O5 f" T7 L2 c. B, l; ~
" V% |# |: u3 V: T
  博:是。哈……6 }) g, z) [' h! _# l, D' r7 C! ~7 ^

' ~1 j' N+ k1 e; s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, f( [+ j) z/ D- ~. {  ?0 `4 u; L
7 D) J( q$ H# F# `' `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, T! ~( i  b9 F* X4 P
7 M4 ~4 z+ g6 O: h
  苏:大使在泰生活愉快吗?! D5 U. J" m4 }) A& f# m4 }

, u0 b7 e) Y) {+ i& f; Q' N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! ^5 `: C5 f8 U7 |& a3 q
& {! `$ Y1 `! h8 T: k3 Y' R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 G& c/ U6 \5 `8 E: l5 a
# `5 r9 Q% Q. f& x  苏:这样好不好?0 U5 P+ H: a) v2 A5 t! Y
% H* S2 n; o! A0 O. e9 x' d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# X1 W. W4 R: v# v, ?1 \! B" L
" Z; u* P/ N8 C! f$ b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 q, P/ v. ]9 Y0 R+ l3 i

' [, W. D% \5 C) I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* }+ Y; c1 z; O, e2 V9 z

' \" A' n' z% C6 w# P' T  苏:泰国人?( v( s. L9 r/ T; u

' Z, j- @4 S$ h% R8 e  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! q* z5 D% ^  a9 r3 n2 p& ~# a; _* V. p& N  y/ l, m( G3 s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- K8 M3 [: w- k5 t, ~9 p$ u  ?/ j0 w

$ O5 T3 x# V- r( E5 Z . N. V  x2 d: {- Z' d

: t* y0 W, J* F
3 G# C8 x6 A9 Z% v* x  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % s+ k6 {2 C2 M, T* J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-31 16:55 , Processed in 0.055276 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表