|
|
* P1 W" m. G' k/ x6 p# m) o
: K' I5 o% m/ E C0 A( ~It being in the springtime and the small birds they were singing , V! B5 J/ h6 X, X& H
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( L3 s/ Q6 }5 u8 a* DDown by yon shady harbour I carelessly did stray
B' }4 P* S; P5 i+ L6 I0 D& P7 v7 b沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " ?0 l) `$ q3 S9 J7 ^( c$ k# C
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 I* h& I4 g3 X6 n; | M9 O画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / j* v4 C3 Z5 Q1 K& M# w, i
To view fond lovers talking, a while I did delay 9 K$ y! B0 z5 ~7 c
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( @% f: b# _1 k! {+ ?She said, my dear don′t leave me all for another season
4 ^% G [" `) J! t0 ?她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 _- T4 O% O# y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: @9 _; c5 m2 M: Y$ m, \! `虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' b- p, [: h/ L. r2 q( I: }1 gI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
{* z8 o: r Y" o5 `( k5 F: } 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - m- v F) J; }, n- X
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 q: {' C4 g( O/ [: N) Z- e r* E
我对神发誓,我永远都不会说再见
/ v6 ~0 S! M5 V. x9 w3 d# P# hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- k0 K L, j% v1 p" ^% f7 G他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! F7 j2 A: ^' L0 N- T/ C% ^ BYou know I love you dearly the more I′m going away , V! K4 r* i. f
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - C: C. W+ N* C& `+ b$ @5 K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 w1 m/ ^ [' r& V8 u7 C, x
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * \2 P+ m, ^; q8 a6 z2 h" S( c( `, A# m
To comfort us hereafter all in Amerika y
1 Y, o# Y2 S* U来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! r3 Q- B+ W+ \Then after a short while a fortune does be pleasing ! C9 w- J. q7 ]
不久以后当一切都已经平息 3 X9 {, v0 F0 W8 G6 i- U+ W( D" Z
T′will cause them for smile at our late going away
2 H* Q( ?, `9 l% H+ }2 h我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " k1 f0 D/ @) N
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, q+ W _( k! o% Q9 N( ?4 P1 ]$ O" ]
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( n4 f8 V% |5 @2 M @$ l2 y# rWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: f5 c: z4 b/ N6 M5 {1 C我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ R U4 \3 k8 a9 kIf you were in your bed lying and thinking on dying : h, E' x4 i0 I' E/ j
如果你躺在床上正思考着死亡 # _2 D+ Y1 a, a5 X' O* A% q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! G8 v2 {/ h" B( F0 Q, k
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " j9 w$ n) E1 B
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 J+ z3 ^% m" y. M8 K' Q6 [或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & m6 Z; i# Q/ i( x0 {2 U$ \
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
) P, e: z: k8 | 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 h& n3 L/ C; V
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) U; A# Q: o- }( G7 d6 K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & F7 i& @7 B/ [9 ^8 y/ z. D
I never thought my childhood days I ′d part you any more # k( h. s8 r/ e$ T* D, l" b% T$ ~
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 |& M! s6 ]" b0 U4 F! GNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; m* `" \1 z! l4 `7 ]
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" N7 w( |8 z2 W6 I& _, EAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 {) y R0 Q8 N1 I/ N
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 e- @, I- t, c, ], v$ z1 h0 }! w% r |0 D, f
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 [! I& X) }% f1 m8 D/ V; H% H% \. X; {; Q
: Z: S& r/ y4 t+ T, K' B爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% Q( g r- A1 q2 o# W! H她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. Y6 i0 W: p* Y9 ~
+ y/ n7 o- r5 r% k: j) ?) K, vCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! m) h* ?4 m. ~; t: n
; u# U) ]; Z! k/ Y1 l S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " |2 K, s: D* i( x
2 P P4 x' ]2 V; a5 C《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 Y( H3 _, q+ r# Z, q- {6 Z" D
( j: Z' h" h3 L0 ]; sFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 B9 v# b' V }* C
6 H B# v* ]) O7 a- O j3 j" [) a
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|