|
|
4 B7 F- s6 f* E& w+ M6 n
4 {/ ~8 B9 ]: q' W. g3 v( B
It being in the springtime and the small birds they were singing
# {& R& G$ W! q+ f) Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 L; A2 ?# C; a) T" EDown by yon shady harbour I carelessly did stray
1 n% F* q: T$ f% M' m9 ~6 \8 v6 j% @) d沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
f$ n0 {; M: z' q3 HThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ {4 D' _- S; C8 [* Y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 @. M+ K. e7 ~4 D! r- }6 C0 A4 F9 {& bTo view fond lovers talking, a while I did delay - c' `" P7 r( r
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 v. `$ M e0 g% b0 `) j5 U7 BShe said, my dear don′t leave me all for another season C$ _& C9 O9 N* @$ @* [
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* \& @' b, @3 _7 OThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 ~. ?# T ?, n. t+ D0 T9 ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # O* N8 ]8 G' e9 H s) D" e
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& Y4 Q) f8 } Q6 j5 Q$ d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- s! m5 T, |- y0 B+ h4 n2 AAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: E- V- D" g/ [8 q( X. ~: M) m我对神发誓,我永远都不会说再见 $ k( v- T* O) v4 u0 B% W
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 S) {0 \9 Y& \9 a( _! ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 5 f" ?/ x% n5 \$ V w, r
You know I love you dearly the more I′m going away
$ v" p( e9 |& [2 X$ t9 c& ~你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; n. Q _* J( }, Z$ Z: r7 Y$ jI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 N; E% ^# N5 p# m- n! x0 K
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / X2 j( M) h1 {' O$ B# u# }
To comfort us hereafter all in Amerika y
& z$ i1 ~2 I8 ?6 g来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& K4 A; B0 ^; rThen after a short while a fortune does be pleasing 7 ^( N) a6 Z9 B
不久以后当一切都已经平息 ' x" T$ s- w0 n+ e' m) ]: ^
T′will cause them for smile at our late going away
3 K& }( \* @9 E' d" \我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 ]! q1 l' `& J# @. \7 A+ ~+ A" CWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 b5 M5 e7 A% j6 I2 u
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 O$ ]* ^. S9 `, i) @1 TWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ j6 _, L8 X! P0 ^/ D+ R: V, P我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; C% E4 u0 j' M5 zIf you were in your bed lying and thinking on dying
& o m. a, {! h如果你躺在床上正思考着死亡 - K# ]2 v& m3 d1 n$ r3 g) H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; y+ x$ k# ^0 v+ \$ i9 v. _( m
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " s& h6 c: G- G% n" v
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 h3 A. j) N7 k+ x6 `& _' m或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : o" D" [0 ~7 {! q5 r+ ]: H
Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 L4 D; b6 q" }0 S/ F+ B2 Y% E8 O) W
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 ]4 n% E& K( W0 O) {9 ~$ ~ {
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 `0 l' q" x5 q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 x; I4 H6 ?4 z$ a6 l& R
I never thought my childhood days I ′d part you any more
- x9 W5 V& l: m% ^6 K我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 N9 H; X: k, C* V9 a$ W
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- ]- K, R5 J& m5 z/ W. I1 @( U而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % ^- z8 I) d! ]( f. x
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# v6 [9 I# L2 C1 x. K$ q9 b沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 \! Z9 V( O# Y
2 n3 [5 H8 f1 Y, ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 v! n6 o; i" Y" i* L- b0 C! O) m' @: N j( l/ |, \
' e1 S$ h1 F) _. a0 U, W$ |6 n爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ |" r5 O, Y2 K2 L, `# r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" P k0 J$ ]9 u8 a/ k3 U( q
! s" u6 {& @# C+ O/ N* aCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 W* K+ r5 z0 m, P* L! k1 L5 p3 D( `3 b
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( \6 @$ g* H: g; Q: I- ~0 X0 Z1 \# a" X
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; `- w. S) u* N2 j
. [6 J- _& u+ _) D- P9 LFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: m2 `. |6 f: ]# K1 x" f4 I
2 F' r& Y5 }: P9 B" s
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|