|
|
1 M9 p( N; H" n- L9 P1 d+ s( O
# C6 n6 q- \# ]+ h+ S9 O3 l6 ]It being in the springtime and the small birds they were singing
0 s8 A" ]4 G- L" @那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 E+ r( |' F$ J* o& b$ r; P0 RDown by yon shady harbour I carelessly did stray ( y, x7 d0 ^8 B) ~9 U' Y) C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 g/ ^/ A1 H/ \0 X. c( ~! Q4 ^7 rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 F0 m. I6 m% S' }, {; Z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; J+ I1 ? t2 w# k7 DTo view fond lovers talking, a while I did delay
- e/ o- `" }& H& d0 ?7 `; ?, b看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 R2 {( {, m8 L6 ?& ?" X
She said, my dear don′t leave me all for another season
0 r% E3 [: S. n! o7 G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 G9 F& w" t- f% ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + U0 B( j5 @: G- v: T2 Q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 v3 w' l- i% I3 c5 D& ZI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ F' R! T4 H! _7 q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 b/ l/ @) Q' }: n5 f0 {$ D, eAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' b0 C) B; e0 F2 B; }1 |, k: `我对神发誓,我永远都不会说再见 " x' N" \/ ~1 m# T" T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 Z& p2 m+ ^: t1 z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" S. q9 G+ O+ F) Z2 I' nYou know I love you dearly the more I′m going away
& G ]) {! l& m! y9 z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + o( w" }" d: v2 U# ~0 e1 k! l
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 D, ~; a4 U5 N* S
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 {" G. b4 `0 }" f# R D* HTo comfort us hereafter all in Amerika y
$ G# B1 l" i# L来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : Z; c3 L3 L) |! z
Then after a short while a fortune does be pleasing + c s$ ~! w& b- Q( u3 W" ^4 B
不久以后当一切都已经平息 3 k' X1 E* I. l( P, B" k: e! s# r4 V
T′will cause them for smile at our late going away z( Z* Z3 a) t5 ^
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
i2 b: \ `( ^6 yWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" \4 n# C7 W1 R, K 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% r. ]0 g. D* A, c3 N, N1 oWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 |$ y0 f7 ~9 z e1 f
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ {6 o& k3 \8 k/ h( P: u
If you were in your bed lying and thinking on dying ' w: D# P0 y1 n- ~4 m$ `/ z7 g
如果你躺在床上正思考着死亡 % n6 h: ^# K% G: c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) l- @! Z& d: Q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; p2 [3 z$ [5 t2 n* ~# X7 C
Or if were down one hour, down in yon shady bower + G& o" @) @$ F' Q; Y6 f9 ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 w9 |: k I5 B, r: F Q. h* u# B; w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
3 y# A7 F" o) D6 W0 A0 b 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , F& m/ z3 e3 F2 d6 ]* i% i$ m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: w# c3 @4 y @$ I- s9 Y) Z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 e( W. ?, L3 E& _8 \, [8 w
I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 m- p) g% y# n W5 Z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) R. W: I r$ D7 V3 CNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) h# }6 x' ]0 n b2 @1 |
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 ~* _# ?( u3 @2 h1 dAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* }3 @$ ?; N/ Q2 w. ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: Z* v. _ \# V8 e g( u/ Z: ]" J# p, w
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ {' v K0 s! Y( M: I% _* N& W' }4 J0 q) H7 {2 X, h. l4 P* M, v
6 X a* D, R6 y* S6 T
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' l' {7 o4 ?6 O) ?1 E7 ~& E4 T- B1 p) z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . L$ l* N- Y/ m- ?. J
$ y4 a, b9 g7 O$ { h- F8 l
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ p5 l c; F& l9 N ~( E
* M) |, A* x( W& ~! y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % {; C: T; k5 S9 u+ e5 h* v* i* L
9 S; T# z) j" O7 |/ J《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. K- T+ N3 J/ t" Y5 | L4 ^9 k) p) Y1 B2 T
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 Y- Y" P3 L+ `8 @6 D! Z2 R/ w) Q8 K' y4 V4 G3 k' ?1 d
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|